ईश्वर उवाच । साधु साधु महासत्त्व वरं याचस्व दानव । दाताहं याचकस्त्वं हि ददामीह यथेप्सितम्
īśvara uvāca | sādhu sādhu mahāsattva varaṃ yācasva dānava | dātāhaṃ yācakastvaṃ hi dadāmīha yathepsitam
ព្រះឥស្វរៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ល្អណាស់ ល្អណាស់ ឱ មហាសត្វ! ឱ ដានវៈ ចូរសុំពរ។ អ្នកឲ្យគឺខ្ញុំ អ្នកសុំគឺអ្នក; នៅទីនេះ ខ្ញុំនឹងប្រទានតាមបំណងរបស់អ្នក»។
Śiva (Īśvara)
Listener: Dānava (the hymn-speaker)
Scene: Maheśvara speaks with a gentle smile, right hand in boon-giving gesture (varada/abhaya); the dānava remains in añjali, hopeful; subtle divine radiance fills the space.
Sincere praise and surrender invite divine grace; the Lord responds as the compassionate giver of boons.
No tīrtha is named in this line; it is part of the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative stream.
None explicitly; it highlights the fruit (phala) of stuti and devotion.