ततो देवाधिदेवेन नारसिंहं विसर्जितम् । नारसिंहास्त्रबाणेन गारुडास्त्रं प्रशामितम्
tato devādhidevena nārasiṃhaṃ visarjitam | nārasiṃhāstrabāṇena gāruḍāstraṃ praśāmitam
បន្ទាប់មក ព្រះអធិទេវនៃទេវតាទាំងឡាយ បានបញ្ចេញ “នារាសിംហ-ឥទ្ធិ”។ ដោយព្រួញនៃ “នារាសിംហាស្ត្រ” គារុឌាស្ត្រ ត្រូវបានបន្ធូរឲ្យស្ងប់ និងឈប់សម្រាក។
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-mandala (contextual frame)
Type: river
Scene: The Lord of gods releases the Nārasiṃha-force; a lion-faced radiance or man-lion emblem surges forth and stills the Garuḍa-weapon, which settles like a quenched flame in the sky.
Divine power is not mere destruction; it is restraint and restoration—bringing even fierce forces back into harmony.
The broader Revā/Narmadā sanctified geography frames the chapter; this verse focuses on the weapon-countering sequence.
None.