सङ्ग्रामे सद्गतिं तात क्षत्रियो निधने लभेत् । तदभावान्महाप्राज्ञ सेवमानो लभेदिति
saṅgrāme sadgatiṃ tāta kṣatriyo nidhane labhet | tadabhāvānmahāprājña sevamāno labhediti
ឱកូនជាទីស្រឡាញ់ ក្សត្រីយៈទទួលបានសុគតិដ៏ប្រសើរ ដោយស្លាប់ក្នុងសមរភូមិ។ បើមិនអាចធ្វើបានទេ ឱអ្នកប្រាជ្ញធំ ក៏អាចទទួលបានដោយការបម្រើដោយភក្តីភាព។
Śrī Mārkaṇḍeya (continuing reply)
Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā tīrthas)
Type: kshetra
Scene: A kṣatriya in armor stands between a battlefield and a temple precinct by the Revā; the verse contrasts heroic death with humble service at a shrine.
Righteous fulfillment of one’s role—heroism in dharmic battle or sincere service—can lead to an auspicious destiny.
No particular tīrtha is named in this verse; it is a dharma instruction within the Revā Khaṇḍa setting.
Not a ritual; it prescribes dharmic conduct: death in righteous battle, or devoted service when battle is not applicable.