शाकमूलफलाहारः स्नानहोमपरायणः । ततस्तुष्टो महादेव उमया सहितः किल
śākamūlaphalāhāraḥ snānahomaparāyaṇaḥ | tatastuṣṭo mahādeva umayā sahitaḥ kila
ដោយរស់នៅលើអាហារជាស្លឹកបន្លែ ឫស និងផ្លែឈើ ហើយឧស្សាហ៍ក្នុងពិធីស្នាន និងការបូជាភ្លើង (ហោម) គេបានធ្វើតបៈ។ បន្ទាប់មក គេនិយាយថា ព្រះមហាទេវ ជាមួយព្រះអុមា បានពេញព្រះហឫទ័យ។
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Āvantya Khaṇḍa style)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: null
Scene: Karañja performs dawn snāna in the river, then tends a small sacred fire; offerings rise as thin smoke. In the subtle sky-space, Śiva appears with Umā, both serene and radiant, acknowledging the tapas.
Steady tapas supported by simple living and Vedic-style rites (snāna, homa) draws divine grace.
The Revā (Narmadā) region context is being set; the specific tīrtha’s glory is elaborated in subsequent verses.
Snāna (ritual bathing) and homa (fire-offering), coupled with a restrained sāttvika diet.