खुरेषु पन्नगाश्चैवं पुच्छाग्रे सूर्यरश्मयः । एवम्भूतां हि कपिलां सर्वदेवमयीं नृप
khureṣu pannagāścaivaṃ pucchāgre sūryaraśmayaḥ | evambhūtāṃ hi kapilāṃ sarvadevamayīṃ nṛpa
ដូច្នេះ នៅលើក្រចកជើង (ខួរ) របស់នាង មានពួកនាគ; ហើយនៅចុងកន្ទុយ មានកាំរស្មីព្រះអាទិត្យ។ នាងគោ កពិលា ដ៏មានពណ៌ត្នោតមាសនេះ ជាសព្វទេវមយី ពោរពេញដោយទេវតាទាំងអស់ ឱព្រះរាជា។
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa dialogue)
Tirtha: Kapilā (sarvadevamayī go) within Revā-khaṇḍa
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: Kapilā cow stands radiant; stylized serpents coil as protective motifs around her hooves; at her tail-tip, golden sunrays fan outward, emphasizing her as ‘all-gods-in-one’.
The sacred cow is revered as a living embodiment of the divine cosmos, making related rites potent in tīrtha contexts.
The verse supports a Revā Khaṇḍa tīrtha māhātmya, connecting local sanctity with cosmic divine imagery.
No explicit rite here; it establishes the Kapilā cow’s sanctity, preparing for ensuing prescriptions (pradakṣiṇā, pañcagavya, etc.).