Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

ब्राह्मण उवाच । यदि तुष्टोऽसि मे देव देयो यदि वरो मम । उत्तरे नर्मदाकूले सदा संनिहितो भव

brāhmaṇa uvāca | yadi tuṣṭo'si me deva deyo yadi varo mama | uttare narmadākūle sadā saṃnihito bhava

ព្រាហ្មណ៍បានពោលថា៖ ឱ ព្រះអម្ចាស់! ប្រសិនបើព្រះองค์ពេញព្រះហឫទ័យចំពោះខ្ញុំ ហើយបើព្រះអង្គនឹងប្រទានពរ ដូច្នេះសូមព្រះองค์ស្ថិតនៅជានិច្ច នៅលើច្រាំងខាងជើងនៃទន្លេនរមទា។

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय; शर्तसूचक (conditional particle)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (कृदन्त; तुष्-धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
देयःto be granted
देयः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootdeya (कृदन्त; दा-धातु)
Formविधेयकृदन्त (Gerundive/तव्यत्-अर्थ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘to be given’
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय; शर्तसूचक
वरःa boon
वरः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominal/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उत्तरेon the northern (side)
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying location)
नर्मदा-कूलेon the bank of the Narmadā
नर्मदा-कूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक) + kūla (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘of Narmadā’), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
संनिहितःpresent (near)
संनिहितः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsaṃnihita (कृदन्त; धा/हि-धातु with सम्+नि)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘present/nearby’
भवbe
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Brāhmaṇa (devotee/ascetic petitioner)

Tirtha: Revā (Narmadā) Uttara-taṭa sannidhya-sthāna (north-bank abiding place)

Type: ghat

Listener: Deva/Īśvara (the addressed Lord)

Scene: A brāhmaṇa devotee, hands folded, petitions the Lord to remain forever on the Narmadā’s northern bank; the river flows beside a small shrine under sacred trees.

B
Brāhmaṇa
D
Deva
N
Narmadā (Revā)

FAQs

The highest boon is not personal gain but securing enduring divine presence for the welfare of devotees at a sacred place.

The northern bank of the Narmadā (Revā) is explicitly requested as the locus of the Lord’s perpetual presence.

No direct rite is prescribed here; it establishes the sacred geography—God’s constant proximity at the Narmadā’s northern bank.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App