वायोः सकाशात्स्कन्देन श्रुतमेतत्पुरातनम् । वसिष्ठः श्रुतवांस्तस्मात्पराशरस्ततः परम्
vāyoḥ sakāśātskandena śrutametatpurātanam | vasiṣṭhaḥ śrutavāṃstasmātparāśarastataḥ param
បុរាណដ៏បុរាតននេះ ព្រះស្កន្ទៈបានស្តាប់ពីព្រះវាយុទេវតា។ ព្រះវសិષ્ઠៈបានស្តាប់ពីព្រះអង្គនោះ ហើយបន្ទាប់មក ព្រះបរាសរៈក៏បានស្តាប់បន្តតាមលំដាប់។
Mārkaṇḍeya
Listener: Nareśvara and ṛṣis
Scene: A symbolic chain of teachers: Vāyu as a radiant deva imparting to youthful Skanda; Skanda then instructing Vasiṣṭha; Vasiṣṭha passing to Parāśara—shown as vignettes or a single composition with four nodes.
The Purāṇa is safeguarded through paramparā—hearing and faithfully transmitting is itself a dharmic responsibility.
None explicitly; the focus is on lineage rather than a geographic māhātmya in this verse.
Śravaṇa and transmission (listening and teaching) are implied as the method of preservation.