न कारुण्यं त्वया किंचिद्दाक्षिण्यं च स्त्रियं प्रति । दयां म्लेच्छा हि कुर्वन्ति वचनं वीक्ष्य योषिताम्
na kāruṇyaṃ tvayā kiṃciddākṣiṇyaṃ ca striyaṃ prati | dayāṃ mlecchā hi kurvanti vacanaṃ vīkṣya yoṣitām
អ្នកមិនបង្ហាញករុណាសោះ មិនមានសេចក្តីអាណិតឬសប្បុរសចិត្តចំពោះស្ត្រីឡើយ។ សូម្បីតែម្លេច្ឆៈ ក៏នៅតែមានមេត្តា ពេលបានឮពាក្យស្ត្រី។
Dānava women (collective lament; addressing Fire/agent of burning)
Scene: A woman, tearful yet resolute, rebukes the roaring fire; behind her, other women clasp hands in prayer; the composition contrasts harsh flame textures with the softness of pleading faces.
Compassion is presented as a baseline of dharma—its absence is portrayed as worse than the conduct expected even of the uncultured.
None directly; the Revā Khaṇḍa context supplies the sacred setting.
None.