सत्यं रथध्वजे शौचं दमं रक्षां समन्ततः । रथं देवमयं कृत्वा देवदेवो महेश्वरः
satyaṃ rathadhvaje śaucaṃ damaṃ rakṣāṃ samantataḥ | rathaṃ devamayaṃ kṛtvā devadevo maheśvaraḥ
ព្រះองค์បានដាក់ «សច្ចៈ» លើទង់រថ; «ភាពបរិសុទ្ធ» និង «ការគ្រប់គ្រងខ្លួន» ក្លាយជាការការពារជុំវិញទាំងមូល។ ដូច្នេះ ព្រះមហេស្វរ—ទេវៈលើទេវៈ—បានធ្វើឲ្យរថក្លាយជាទេវម័យទាំងស្រុង ហើយត្រៀមចេញដំណើរ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A divine chariot stands ready: on its banner flutters ‘Satya’ as a radiant emblem; around it forms a protective aura labeled ‘Śauca’ and ‘Dama’. Maheśvara, serene and sovereign, completes the god-made vehicle, poised to proceed.
Truth, purity, and self-restraint are portrayed as the true ‘armor’ and protection—core Purāṇic dharma that safeguards the pilgrim and devotee.
The Revā (Narmadā) sacred region is the larger frame; this verse glorifies inner dharma as the essence of tīrtha-like purification.
No explicit ritual act is commanded; the verse prescribes virtues (satya, śauca, dama) as the foundational discipline.