सौभाग्यसन्ततिं नारी श्रुत्वैतत्समवाप्नुयात् । श्रियं सौख्यं स्वर्गवासं जन्म चैवोत्तमे कुले
saubhāgyasantatiṃ nārī śrutvaitatsamavāpnuyāt | śriyaṃ saukhyaṃ svargavāsaṃ janma caivottame kule
ស្ត្រីម្នាក់ ដោយស្តាប់នេះ នឹងទទួលបានសោភ័ណសំណាង និងពូជពង្សដ៏គួរគោរព។ នាងទទួលបានស្រី (សម្បត្តិមង្គល) សុខសាន្ត ការស្នាក់នៅសួគ៌ និងកំណើតឡើងវិញក្នុងត្រកូលដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។
Narrator (contextual Purāṇic voice within Revā Khaṇḍa; traditionally Sūta-like narration)
Tirtha: Revā-mahātmya (contextual)
Type: kshetra
Scene: A woman listens to Purāṇa recitation with folded hands; behind her, symbols of prosperity (lotus, kalasha), children/progeny motif, and a celestial pathway indicating svarga; the atmosphere is auspicious and domestic-temple blended.
Devout listening to Narmadā’s greatness is portrayed as a direct cause of auspiciousness, welfare, and elevated rebirth.
The Revā/Narmadā sacred tradition is glorified via the promised fruits of hearing her māhātmya.
Śravaṇa (listening) to the sacred account—treated as a devotional act yielding worldly and otherworldly merit.