ततश्चाप्यधिकानि स्युरिति मार्कण्डभाषितम् । अष्टाशीतिसहस्राणि व्यासद्वीपाश्रितानि च
tataścāpyadhikāni syuriti mārkaṇḍabhāṣitam | aṣṭāśītisahasrāṇi vyāsadvīpāśritāni ca
ហើយលើសពីនេះទៅទៀត គេថានៅមានច្រើនជាងនេះ—ដូចដែល «មារកណ្ឌេយ» បានពោល។ ទីរថៈចំនួន ប៉ែតម៉ឺនប្រាំបីពាន់ ក៏ត្រូវបាននិយាយថា ពាក់ព័ន្ធនឹង «វ្យាស-ទ្វីប» ផងដែរ។
Narrator citing Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍeya-bhāṣita)
Tirtha: Vyāsa-dvīpa
Type: kshetra
Listener: Dvijāḥ / audience in Revā-khaṇḍa narration
Scene: Mārkaṇḍeya speaking, with a subtle vision of Vyāsa-dvīpa: an island in the river with a hermitage, palm-leaf manuscripts, and innumerable small tīrtha symbols; Vyāsa is shown in the background as a sanctifying presence.
Sacred geography is inexhaustible; the text suggests that tīrtha-power exceeds any single enumeration, pointing to the boundlessness of dharma and grace.
Vyāsa-dvīpa is highlighted as a major sacred locus connected with an immense number of tīrthas.
No specific rite is stated; the verse functions as an authoritative citation to intensify reverence for Vyāsa-dvīpa and related tīrtha-practice.