विभक्तो भक्तलोकानामानन्दप्रथनः शुभः । मृकण्डतनयः पूर्वं प्राह पार्थाय पृच्छते
vibhakto bhaktalokānāmānandaprathanaḥ śubhaḥ | mṛkaṇḍatanayaḥ pūrvaṃ prāha pārthāya pṛcchate
វាជាព្រះវចនៈដ៏មង្គល និងជាកុសល បណ្តាលឲ្យសេចក្តីអានន្ទរីករាលដាលក្នុងសហគមន៍អ្នកភក្តិ។ កាលមុន កូនប្រុសរបស់ម្រកណ្ឌ (មារកណ្ឌេយ) បាននិយាយរឿងទាំងនេះទៅកាន់បារថៈ នៅពេលដែលគាត់សួរ។
Sūta (narrating earlier tradition)
Listener: ṛṣis (framing audience)
Scene: Mārkaṇḍeya, son of Mṛkaṇḍa, speaks auspiciously to Pārtha (Arjuna) who asks; the teaching is portrayed as joy-giving to devotees.
Pilgrimage-wisdom is preserved through saintly transmission, intended to nourish devotees with auspicious joy.
Not a single site; the verse frames the authority behind the Revā tīrtha teaching tradition.
None; it establishes the prior teaching context (Mārkaṇḍeya instructing Arjuna).