Adhyaya 229
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 229

Adhyaya 229

អធ្យាយនេះបង្ហាញសុន្ទរកថាធម្មវិជ្ជាចុងក្រោយរបស់ព្រះឥសីមារកណ្ឌេយ្យ ដល់ព្រះរាជា (រាជន/ភូបាល) ដោយសង្ខេបថា រឿងពុរាណដែលបានប្រកាសក្នុងសភាទេវតា និងជារឿងដែលព្រះសិវៈពេញព្រះហឫទ័យ បានត្រូវបញ្ជូនមកក្នុងទម្រង់ខ្លី។ បន្ទាប់មក ព្រះឥសីសរសើរថា ទីរថៈនៃទន្លេនರ್ಮទា (រេវា) មានច្រើនមិនអស់ តាមដងទន្លេពីដើម កណ្ដាល ដល់ចុង។ អធ្យាយបន្តទៅកាន់ផលស្រុតិ៖ ការស្តាប់នរមទាចរិត ឲ្យបុណ្យលើសការអានវេដយ៉ាងទូលំទូលាយ និងពិធីយញ្ញធំៗ ហើយស្មើនឹងការងូតទឹកនៅទីរថៈជាច្រើន។ វាប្រាប់ពីផលសុទ្ធសាធដល់ការសង្គ្រោះ—ឈានដល់លោកព្រះសិវៈ និងបានសហវាសជាមួយពួកបរិវាររុទ្រ—ហើយថា ការមើល ប៉ះ សរសើរ ឬស្តាប់អំពីទីរថៈទាំងនេះ ក៏អាចលុបបាបបាន។ មានស្រទាប់សង្គម-សីលធម៌ផងដែរ៖ ផលបុណ្យត្រូវបានពន្យល់សម្រាប់វណ្ណៈទាំងឡាយ សម្រាប់ស្ត្រី និងសូម្បីតែអំពើល្មើសធ្ងន់ៗ ក៏អាចសុទ្ធដោយការស្តាប់នរមទាមាហាត្ម្យ។ ចុងក្រោយ អធ្យាយណែនាំការបូជាជាមួយគ្រឿងបូជា ការសរសេរ និងបរិច្ចាគអត្ថបទនេះដល់អ្នកទ្វិជៈ ហើយបញ្ចប់ដោយព្រះពរ សូមសុខសាន្តសកល ដោយសរសើររេវា/នរមទា ជាអ្នកបរិសុទ្ធពិភពលោក និងប្រទានធម៌។

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । एवं ते कथितं राजन्पुराणं धर्मसंहितम् । शिवप्रीत्या यथा प्रोक्तं वायुना देवसंसदि

ព្រះមារកណ្ឌេយៈមានព្រះវាចា៖ ឱ ព្រះរាជា ខ្ញុំបានពោលប្រាប់ព្រះអង្គអំពីបុរាណនេះ ដែលជាសង្ខេបនៃធម្មៈ ដូចដែលវាយុបានប្រកាសក្នុងសភាទេវតា ដើម្បីព្រះសិវៈពេញព្រះហฤទ័យ។

Verse 2

षष्टितीर्थसहस्राणि षष्टिकोटिस्तथैव च । आदिमध्यावसानेषु नर्मदायां पदे पदे

តាមដងនរមទា—នៅដើម កណ្ដាល និងចុង—គ្រប់ជំហានមានទីរថៈ៦ម៉ឺន ហើយក៏មានសាន្និធ្យៈបរិសុទ្ធ៦០កោដិដូចគ្នា។

Verse 3

मया द्वादशसाहस्री संहिता या श्रुता पुरा । देवदेवस्य गदतः साम्प्रतं कथिता तव

សង្ខេបសំហិតាដែលមាន១២,០០០ ស្លោក ដែលខ្ញុំធ្លាប់បានស្តាប់ពីមុន—ព្រះទេវទេវៈបានពោល—ឥឡូវនេះខ្ញុំបាននិទានជូនព្រះអង្គ។

Verse 4

पृष्टस्त्वयाहं भूपाल पर्वतेऽमरकण्टके । स्थितः संक्षेपतः सर्वं मया तत्कथितं तव

ឱ ព្រះភូបាល ពេលព្រះអង្គសួរខ្ញុំនៅលើភ្នំអមរកន្តក ខ្ញុំបានស្ថិតនៅទីនោះ ហើយបានពោលអស់ទាំងអ្វីៗជូនព្រះអង្គដោយសង្ខេប។

Verse 5

नर्मदाचरितं पुण्यं शृणु तस्यास्ति यत्फलम् । यत्फलं सर्ववेदैः स्यात्सषडङ्गपदक्रमैः

សូមស្តាប់ចរិតដ៏បរិសុទ្ធនៃនរមទា និងផលបុណ្យរបស់នាង—ផលដូចគ្នានឹងបានពីវេទទាំងអស់ ព្រមទាំងវេទាង្គៈទាំង៦ និងលំដាប់នៃការសូត្រតាមគន្លង។

Verse 6

पठितैश्च श्रुतैर्वापि तस्माद्बहुतरं भवेत् । सत्रयाजी फलं यत्र लभते द्वादशाब्दिकम्

មិនថាអានឬស្តាប់ក៏ដោយ ផលបុណ្យកាន់តែធំលើសពីនោះ។ នៅទីនេះ ទទួលបានបុណ្យស្មើនឹងអ្នកធ្វើសត្រ-យជ្ញា រយៈពេលដប់ពីរឆ្នាំ។

Verse 7

चरिते तु श्रुते देव्या लभते तादृशं फलम् । सर्वतीर्थेषु यत्पुण्यं स्नात्वा सागरमादितः

ប៉ុន្តែពេលស្តាប់ប្រវត្តិសក្ការៈរបស់ព្រះទេវី នោះទទួលបានផលដូច្នោះ—ស្មើនឹងបុណ្យពីការងូតទឹកបរិសុទ្ធនៅទីរថទាំងអស់ ចាប់ពីសមុទ្រ។

Verse 8

सकृत्स्नात्वा तथा श्रुत्वा नर्मदायां फलं हि तत् । आदिमध्यावसानेन नर्मदाचरितं शुभम्

ផលដែលបានពីការងូតទឹកក្នុងទន្លេនរមទា តែម្តង ក៏បានដូចគ្នាដោយការស្តាប់សិរីល្អរបស់នាង។ រឿងរ៉ាវដ៏មង្គលនៃនរមទានេះ—ស្តាប់ពីដើម កណ្ដាល ដល់ចប់—ប្រទានបុណ្យដូចគ្នានោះ។

Verse 9

यः शृणोति नरो भक्त्या तस्य पुण्यफलं शृणु । स प्राप्य शिवसंस्थानं रुद्रकन्यासमावृतः

សូមស្តាប់ផលបុណ្យដ៏បរិសុទ្ធរបស់បុរសដែលស្តាប់ដោយភក្តិ។ គាត់ទៅដល់ធាមរបស់ព្រះសិវៈ ហើយត្រូវបានទទួលស្វាគមន៍ និងហ៊ុំព័ទ្ធដោយកញ្ញានៃព្រះរុទ្រ។

Verse 10

रुद्रस्यानुचरो भूत्वा तेनैव सह मोदते । एतद्धर्ममुपाख्यानं सर्वशास्त्रेषु सत्तमम्

ដោយក្លាយជាអ្នកបម្រើតាមព្រះរុទ្រ គាត់រីករាយនៅក្នុងសហវាសនាជាមួយព្រះអង្គ។ ធម្ម-ឧបាខ្យានដ៏សក្ការៈនេះ ត្រូវបានប្រកាសថាល្អឥតខ្ចោះបំផុតក្នុងចំណោមសាស្ត្រទាំងអស់។

Verse 11

देशे वा मण्डले वापि वा ग्रामे नगरेऽपि वा । गृहे वा तिष्ठते यस्य चातुर्वर्ण्यस्य भारत

ឱ ភារតៈ! មិនថានៅក្នុងប្រទេស ឬមណ្ឌល នៅភូមិ ឬទីក្រុង សូម្បីតែក្នុងគេហដ្ឋាន—ទីណាដែលចាតុវណ្ណ្យ (របបបួនវណ្ណៈ) ត្រូវបានបង្កើតយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ហើយស្ថិតស្ថេរ…

Verse 12

स ब्रह्मा स शिवः साक्षात्स च देवो जनार्दनः । त्रिविधं कारणं लोके धर्मपन्थानमुत्तमम्

ព្រះអង្គនោះគឺព្រះព្រហ្មា; ព្រះអង្គនោះគឺព្រះសិវៈដោយផ្ទាល់; ហើយព្រះអង្គនោះក៏ជាព្រះជនារទន (Janārdana) ផងដែរ។ ក្នុងលោកនេះ នេះជាមូលហេតុបីប្រការ—ជាមាគ៌ាធម្មដ៏ឧត្តម។

Verse 13

देवतानां गुरुं शास्त्रं परमं सिद्धिकारणम् । श्रुत्वेश्वरमुखात्पार्थ मयापि तव कीर्तितम्

សាស្ត្រនេះជាគ្រូរបស់ទេវតាទាំងឡាយ និងជាមូលហេតុដ៏ឧត្តមនៃការសម្រេចសិទ្ធិ (siddhi)។ ឱ បារថ! បន្ទាប់ពីបានស្តាប់ពីព្រះមុខរបស់ឥស្វរ (Īśvara) ខ្ញុំក៏បានប្រកាសប្រាប់អ្នកដែរ។

Verse 14

दक्षिणे चोत्तरे कूले यानि तीर्थानि कानिचित् । प्रधानतः सुपुण्यानि कथितानि विशेषतः

ទោះមានទីរថៈ (tīrtha) ណាខ្លះនៅលើច្រាំងខាងត្បូង និងច្រាំងខាងជើង ក៏ដោយ—ទីរថៈដែលជាប្រធាន និងមានបុណ្យកុសលយ៉ាងលើសលប់ ត្រូវបានពណ៌នាដោយពិសេស។

Verse 15

स्पर्शनाद्दर्शनात्तेषां कीर्तनाच्छ्रवणात्तथा । मुच्यते सर्वपापेभ्यो रुद्रलोकं स गच्छति

ដោយការប៉ះពាល់ ដោយការមើលឃើញ ហើយដូចគ្នានេះ ដោយការសរសើរ (កីរតន) និងការស្តាប់កិត្តិយសរបស់ទីរថៈទាំងនោះ មនុស្សនឹងរួចផុតពីបាបទាំងអស់ ហើយទៅដល់រុទ្រលោក (Rudraloka)។

Verse 16

इदं यः शृणुयान्नित्यं पुराणं शिवभाषितम् । ब्राह्मणो वेदविद्यावान् क्षत्रियो विजयी भवेत्

អ្នកណាដែលស្តាប់ជានិច្ចនូវពុរាណនេះ ដែលព្រះសិវៈបានប្រកាស នោះព្រាហ្មណ៍នឹងក្លាយជាអ្នកចេះដឹងវេទវិទ្យា ហើយក្សត្រីយ៍នឹងក្លាយជាអ្នកឈ្នះជ័យ។

Verse 17

धनभागी भवेद्वैश्यः शूद्रो वै धर्मभाग्भवेत् । सौभाग्यं सन्ततिं स्वर्गं नारी श्रुत्वाप्नुयाद्धनम्

វៃស្យៈនឹងក្លាយជាអ្នកមានសម្បត្តិ; សូទ្រៈនឹងក្លាយជាអ្នកមានភាគក្នុងធម៌។ ស្ត្រីដោយស្តាប់ នឹងទទួលបានសោភ័ណសំណាង កូនចៅ សួគ៌ និងទ្រព្យសម្បត្តិ។

Verse 18

ब्रह्मघ्नश्च सुरापश्च स्तेयी च गुरुतल्पगः । माहात्म्यं नर्मदायास्तु श्रुत्वा पापबहिष्कृताः

សូម្បីតែអ្នកសម្លាប់ព្រាហ្មណ៍ អ្នកផឹកសុរា អ្នកលួច និងអ្នកល្មើសលើគ្រែគ្រូ—ដោយគ្រាន់តែស្តាប់មហាត្ម្យនៃទន្លេនរមទា ក៏បាបទាំងឡាយត្រូវបានបណ្តេញចេញ។

Verse 19

पापभेदी कृतघ्नश्च स्वामिविश्वासघातकः । गोघ्नश्च गरदश्चैव कन्याविक्रयकारकः

ដូចគ្នានេះដែរ៖ អ្នកបំបែកធម៌ អ្នកអកតញ្ញូ អ្នកក្បត់ទំនុកចិត្តរបស់ម្ចាស់ អ្នកសម្លាប់គោ អ្នកដាក់ពុល និងសូម្បីតែអ្នកលក់កញ្ញាដោយយកតម្លៃក្នុងអាពាហ៍ពិពាហ៍។

Verse 20

एते श्रुत्वैव पापेभ्यो मुच्यन्ते नात्र संशयः । ये पुनर्भावितात्मानः शृण्वन्ति सततं नृप

មនុស្សទាំងនេះ គ្រាន់តែស្តាប់ប៉ុណ្ណោះ ក៏រួចផុតពីបាប—មិនមានសង្ស័យឡើយ។ ហើយអ្នកដែលចិត្តបានបរិសុទ្ធ ឱ ព្រះរាជា ដែលស្តាប់ជានិច្ច…

Verse 21

पूजयन्त इदं देवाः पूजिता गुरवश्च तैः । नर्मदा पूजिता तेन भगवांश्च महेश्वरः

ដោយគោរពបូជាព្រះធម៌សក្ការៈនេះ ព្រះទេវតាទាំងឡាយត្រូវបានគោរពបូជា; ដោយវានេះ គ្រូបូជាចារ្យក៏ត្រូវបានសក្ការៈផងដែរ។ ដោយហេតុនោះ នរមទា ត្រូវបានបូជា ហើយព្រះភគវាន មហេស្វរ (សិវៈ) ក៏ត្រូវបានបូជាផង។

Verse 22

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन गन्धपुष्पविभूषणैः । पूजितं परया भक्त्या शास्त्रमेतत्फलप्रदम्

ដូច្នេះ ដោយខិតខំអស់ពីសមត្ថភាព—ជាមួយក្លិនក្រអូប ផ្កា និងគ្រឿងអលង្ការ—គួរបូជាគម្ពីរនេះដោយភក្តីដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ ព្រោះវាប្រទានផល។

Verse 23

लेखापयित्वा सकलं नर्मदाचरितं शुभम् । उत्तमं सर्वशास्त्रेभ्यो यो ददाति द्विजन्मने

អ្នកណាដែលឲ្យសរសេរចម្លងរឿងរ៉ាវនរមទាដ៏មង្គលទាំងមូលនេះ ហើយប្រគល់គម្ពីរនេះ—អធិកជាងសាស្ត្រទាំងអស់—ដល់ទ្វិជ (ព្រាហ្មណ៍កើតពីរដង)…

Verse 24

नर्मदासर्वतीर्थेषु स्नाने दाने च यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति स नरो नात्र संशयः

ផលណាដែលកើតពីការងូតទឹកបរិសុទ្ធ និងការធ្វើទាន នៅទីរថៈទាំងអស់នៃនរមទា—បុរសនោះទទួលបានផលដូចគ្នានោះ; មិនមានសង្ស័យឡើយ។

Verse 25

एतत्पुराणं रुद्रोक्तं महापुण्यफलप्रदम् । स्वर्गदं पुत्रदं धन्यं यशस्यं कीर्तिवर्धनम्

ពុរាណនេះ ត្រូវបានប្រកាសដោយ រុទ្រៈ ហើយប្រទានផលនៃបុណ្យដ៏មហិមា។ វាប្រទានសួគ៌ ប្រទានកូន នាំមកនូវសិរីមង្គល ប្រទានយស និងបង្កើនកិត្តិយសល្អ។

Verse 26

सर्वपापहरं पार्थ दुःखदुःस्वप्ननाशनम् । पठतां शृण्वतां राजन् सर्वकामार्थसिद्धिदम्

ឱ បារថៈ វា​លុបបំបាត់បាបទាំងអស់ និងបំផ្លាញទុក្ខព្រួយ និងសុបិនអាក្រក់។ ឱ ព្រះរាជា អ្នកដែលអាន និងអ្នកដែលស្តាប់ នឹងទទួលបានសិទ្ធិផលនៃបំណង និងគោលដៅទាំងអស់។

Verse 27

शान्तिरस्तु शिवं चास्तु लोकाः सन्तु निरामयाः । गोब्राह्मणेभ्यः स्वस्त्यस्तु धर्मं धर्मात्मजाश्रयः

សូមឲ្យមានសន្តិភាព សូមឲ្យមានសិរីមង្គលនៃព្រះសិវៈ។ សូមឲ្យលោកទាំងឡាយគ្មានជំងឺ។ សូមឲ្យសុខសាន្តមានដល់គោ និងព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ។ សូមឲ្យធម៌—ជាទីពឹងរបស់អ្នកមានធម៌—ឈរមាំ។

Verse 28

नरकान्तकरी रेवा सतीर्था विश्वपावनी । नर्मदा धर्मदा चास्तु शर्मदा पार्थ ते सदा

ឱ បារថៈ សូមឲ្យរេវា—អ្នកបំផ្លាញនរក មានទន្លេឆ្លងជាទីរមណីយ៍សក្ការៈ និងជាអ្នកបរិសុទ្ធពិភពលោកទាំងមូល—ស្ថិតជានិច្ចសម្រាប់អ្នក ដូចនរមទា៖ អ្នកប្រទានធម៌ និងអ្នកប្រទានសុខសាន្តសុខមង្គល។