अस्मिन्महामोहमये कटाहे सूर्याग्निना रात्रिदिवेन्धनेन । मासर्तुदर्वीपरिघट्टनेन भूतानि कालः पचतीति वार्ता
asminmahāmohamaye kaṭāhe sūryāgninā rātridivendhanena | māsartudarvīparighaṭṭanena bhūtāni kālaḥ pacatīti vārtā
ក្នុងកាដុងធំដ៏ពោរពេញដោយមោហៈនេះ ព្រះអាទិត្យជាភ្លើង ហើយយប់និងថ្ងៃជាឥន្ធនៈ; ត្រូវកូរដោយស្លាបព្រានៃខែ និងរដូវ—កាលៈពេល “ចម្អិន” សត្វលោកទាំងអស់: នេះជាសច្ចៈដែលបានប្រកាស។
Śrī Mārkaṇḍeya
Scene: A vast allegorical tableau: a gigantic cauldron labeled ‘moha’, the sun blazing beneath as fire; day and night as logs; months and seasons personified as ladles stirring; beings of all kinds within, undergoing change.
Time steadily consumes all; recognizing this, one should turn from delusion toward dharma, devotion, and meaningful practice.
No specific tīrtha is named; it offers a philosophical frame supporting the need for tīrtha-based purification and dharma.
No direct ritual is specified; the verse motivates urgency for spiritual discipline by contemplating Time’s power.