स्नात्वा तत्र महातीर्थे लुठमानो व्रजेन्नरः । पापकर्मान्यतो याति धर्मकर्मा व्रजेन्नदीम्
snātvā tatra mahātīrthe luṭhamāno vrajennaraḥ | pāpakarmānyato yāti dharmakarmā vrajennadīm
ក្រោយស្នាននៅមហាទីរថៈនោះហើយ បុរសគួរដើរទៅមុខ ដោយរមៀលខ្លួន (ដោយភក្តិ) នៅទីនោះ។ កម្មបាបរបស់គាត់នឹងចាកទៅកន្លែងផ្សេង ហើយគាត់នឹងឧស្សាហ៍ក្នុងកម្មធម៌; បន្ទាប់មកគាត់គួរទៅកាន់ទន្លេ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic mahātmya style in Revākhaṇḍa)
Tirtha: Mahā-tīrtha on Revā (unnamed here)
Type: ghat
Listener: Pilgrim/king as instructed audience
Scene: A pilgrim emerges from a sacred ford, wet hair and folded hands, then performs luṭhana (rolling/prostration) on the sandy bank; in the distance the river glitters, with other pilgrims moving in procession.
Devotional pilgrimage—especially tīrtha-snānā—transforms the pilgrim from pāpa-oriented conduct to dharma-oriented conduct.
A “mahātīrtha” in the Revā Khaṇḍa context—connected to the Revā/Narmadā sacred landscape.
Bathing at the tīrtha and proceeding with humble devotion (luṭhana), then approaching the river.