सशल्यस्तु महातेजा रेवापुत्रो वृतोऽग्निभिः । नर्मदामागतः क्षिप्रं मातरं द्रष्टुमुत्सुकः
saśalyastu mahātejā revāputro vṛto'gnibhiḥ | narmadāmāgataḥ kṣipraṃ mātaraṃ draṣṭumutsukaḥ
ប៉ុន្តែ ព្រះបុត្ររបស់រេវា អ្នកមានពន្លឺធំធេង នៅតែត្រូវគ្រាប់ព្រួញចាក់ និងត្រូវភ្លើងព័ទ្ធជុំវិញ បានមកដល់នរមទាយ៉ាងឆាប់រហ័ស ដោយក្តីអន្ទះសាចង់ឃើញមាតា។
Narrator (Purāṇic narrator, likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Āvantya-khaṇḍa style)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: river
Scene: A radiant hero—Revā’s son—still pierced by arrows, encircled by flickering fires, hastens along the riverbank toward Narmadā, his face eager and yearning despite pain.
The sacred river is portrayed as a compassionate mother; returning to the source of purity brings relief and restoration.
Narmadā (Revā) herself is the holy locus, revered as a living divine presence.
No explicit rite; the verse anticipates healing through approaching the sacred waters.