परं कृतयुगे तानि यान्ति प्रत्यक्षतां नृप । पश्यन्ति मानवाः सर्वे सततं धर्मबुद्धयः
paraṃ kṛtayuge tāni yānti pratyakṣatāṃ nṛpa | paśyanti mānavāḥ sarve satataṃ dharmabuddhayaḥ
ប៉ុន្តែ ឱ ព្រះនរេន្រ! នៅក្នុងក្រឹតយុគ ទីរថៈទាំងនោះក្លាយជាប្រសិទ្ធិប្រចាំមុខ (បង្ហាញដោយផ្ទាល់)។ មនុស្សទាំងអស់ ដែលមានបញ្ញាធម៌ជានិច្ច នឹងឃើញវាឥតឈប់ឈរ។
Vāyu (deduced)
Tirtha: Revā tīrthas (pratyakṣa in Kṛta Yuga)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: A visionary scene: in Kṛta Yuga the riverbanks glow; hidden tīrthas appear as luminous shrines and self-manifest lingas; people with serene faces perceive them effortlessly, suggesting a world saturated with dharma.
Spiritual perception depends on yuga and purity: in the most dharmic age, sacred realities are naturally visible to all.
The tīrthas of the Revā/Narmadā region in general, whose glory is said to be fully manifest in Kṛta Yuga.
None explicitly; the verse emphasizes cultivating dharma-buddhi (a dharmic disposition) as the basis for ‘seeing’ tīrtha truth.