य एष त्वद्गृहे वोढा ह्यतिभारधुरंधरः । अनेन मित्रहननं पापं विश्वासघातनम्
ya eṣa tvadgṛhe voḍhā hyatibhāradhuraṃdharaḥ | anena mitrahananaṃ pāpaṃ viśvāsaghātanam
សត្វដឹកបន្ទុកនៅក្នុងផ្ទះរបស់ព្រះអង្គនេះ ដែលអាចទ្រាំទ្របន្ទុកធ្ងន់លើសលប់ បានធ្វើបាបក្នុងជាតិមុន គឺសម្លាប់មិត្ត—ជាអំពើអាក្រក់នៃការក្បត់ទំនុកចិត្ត។
Mārkaṇḍeya (addressing a king, ‘rājan’ contextually)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Rājan
Scene: In a royal courtyard, a strong load-bearing animal stands tethered; the narrator reveals its hidden past: a shadow-scene overlays—two friends, one betrayed—contrasting present servitude with past treachery.
Betrayal and violence against a friend are grave sins that bind the soul; karma follows even across births.
The verse is embedded in the Revā Khaṇḍa’s tīrtha-māhātmya setting (a sacred ford associated with the Revā/Narmadā tradition), though the specific tīrtha name is not stated in this single shloka.
No direct ritual is stated here; the verse introduces the karmic background that later connects to tīrtha-based purification.