उद्धृतासि वराहेण रुद्रेण शतबाहुना । अहमप्युद्धरिष्यामि प्रजया बन्धनेन च
uddhṛtāsi varāheṇa rudreṇa śatabāhunā | ahamapyuddhariṣyāmi prajayā bandhanena ca
អ្នកត្រូវបានលើកសង្គ្រោះដោយ វរាហៈ—ដោយ រុទ្រៈ អ្នកមានដៃរយ។ ខ្ញុំក៏នឹងសង្គ្រោះខ្លួនឯង ដោយមានកូនចៅ និងដោយមានចំណងពាក់ព័ន្ធទាំងឡាយ។
Mantra text (to be recited while taking mṛd)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: kshetra
Scene: A pilgrim on Narmadā’s bank recalls Varāha lifting the Earth; the Earth-goddess and cosmic waters appear as witnesses while the pilgrim prays for liberation with family and bonds.
Remembering divine acts of cosmic uplift (Varāha/Rudra) becomes a template for personal uplift—release from bondage through tīrtha-dharma and mantra.
Used in the Narmadā riverbank ritual sequence within Revā-khaṇḍa; the chapter context centers on Bhāreśvara muktitīrtha.
Recitation of this mantra while ritually taking sacred clay (mṛd) as part of tīrtha practice.