वृकश्वानखरोष्ट्रांश्च सूकरीं ग्रामजातिकाम् । योनिमाश्वतरीं प्राप्य तथा महिषसम्भवाम्
vṛkaśvānakharoṣṭrāṃśca sūkarīṃ grāmajātikām | yonimāśvatarīṃ prāpya tathā mahiṣasambhavām
គេក៏ក្លាយជាចចក ឆ្កែ លា និងអូដ្ឋ; ហើយបានចូលទៅក្នុងយោនីស្រីជ្រូកដែលចិញ្ចឹមក្នុងភូមិ។ គេបានកំណើតជាសេះលា (លា-សេះ) ហើយដូចគ្នានោះក៏កើតជាក្របីផងដែរ។
Narrator
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A grim procession of animal embodiments: wolf and dog in wasteland, donkey and camel under loads, a village sow near huts, mule and buffalo in agrarian scenes—human soul trapped in labor and appetite.
The text stresses the breadth of saṃsāra: harmful karma can propel one through many animal forms, both wild and domesticated.
None mentioned.
None; it continues the account of successive rebirths.