ऋणत्रयाद्विमुच्यन्ते ह्यपुत्राः पुत्रिणस्तथा । तस्मात्तीर्थवरं प्राप्य पुत्रेण नियतात्मना । पितृभ्यस्तर्पणं कार्यं पिण्डदानं विशेषतः
ṛṇatrayādvimucyante hyaputrāḥ putriṇastathā | tasmāttīrthavaraṃ prāpya putreṇa niyatātmanā | pitṛbhyastarpaṇaṃ kāryaṃ piṇḍadānaṃ viśeṣataḥ
ទាំងអ្នកគ្មានកូន និងអ្នកមានកូន ក៏អាចរួចផុតពីបំណុលបីប្រភេទបាន។ ដូច្នេះ ពេលទៅដល់ទីរថៈដ៏ប្រសើរ កូនប្រុសដែលគ្រប់គ្រងចិត្តគួរធ្វើតර්បណៈ (tarpaṇa) ជូនបិតೃ និងជាពិសេសធ្វើពិណ្ឌទាន (piṇḍa-dāna)។
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Ṛṇamocana-tīrtha / Tīrtha-vara (as described)
Type: ghat
Scene: On a riverbank, the son—calm and restrained—offers tarpaṇa with cupped hands and then places piṇḍas on darbha; subtle presence of satisfied ancestors in the sky.
Pilgrimage is not merely personal piety; it is a dharmic service that includes ancestral care through tarpaṇa and piṇḍadāna.
A ‘tīrtha-vara’ (best tīrtha) in the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape; the verse emphasizes its superiority without naming it in the provided line.
At the tīrtha: the son should perform pitṛ-tarpaṇa and, in particular, piṇḍadāna.