
មារកណ្ឌេយៈបានបង្ហាញទីធម្មយាត្រាបរិសុទ្ធមួយឈ្មោះ ស្វර්ណបិន្ទុ («ចំណក់មាស») ហើយពន្យល់អំពីពិធីកម្ម និងផលបុណ្យដែលបានសន្យា។ ជំពូកនេះផ្តោតលើស្នាន (ការងូតទឹក) នៅទីរត្ថ និងការបរិច្ចាគមាស (កាញ្ចន) ដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ ជាកម្មបុណ្យខ្ពស់បំផុត។ មាសត្រូវបានពិពណ៌នាថាជា «រត្នៈល្អឥតខ្ចោះ» កើតពីពន្លឺភ្លើង ដូច្នេះមានអានុភាពពិសេសក្នុងទាន។ សូម្បីតែការបរិច្ចាគមាសតិចបំផុត ដល់កម្រិតដូចចុងសក់ បើធ្វើភ្ជាប់នឹងទីរត្ថនេះ ក៏នាំឲ្យឡើងសួគ៌ ប្រសិនបើស្លាប់នៅទីនោះ។ ផលស្រដៀងនេះលើសពីសួគ៌៖ អ្នកទទួលផលត្រូវបានគោរពក្នុងចំណោមវិទ្យាធរ និងសិទ្ធៈ រស់នៅលើយានអាកាសដ៏ល្អប្រសើររហូតដល់ការលាយរលំសកលលោក ហើយបន្ទាប់មកកើតជាមនុស្សវិញយ៉ាងប្រសើរ ជាទ្វិជៈក្នុងគ្រួសារសម្បូរបែប។ គោលបំណងសីលធម៌គឺការលាងបាបកម្ម—អំពើខុសដោយចិត្ត ពាក្យ និងកាយ ត្រូវបាននិយាយថាបាត់បង់យ៉ាងឆាប់រហ័ស ដោយទានមាសនៅទីរត្ថនេះ។
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । तस्याग्रे पावनं तीर्थं स्वर्णबिन्द्विति विश्रुतम् । यत्र स्नात्वा दिवं यान्ति मृताश्च न पुनर्भवम्
ព្រះមារកណ្ឌេយៈមានព្រះវាចា៖ នៅខាងមុខទីនោះ មានទីរថៈបរិសុទ្ធល្បីឈ្មោះថា «ស្វរណបិន្ទុ»។ អ្នកណាស្រង់ទឹកនៅទីនោះ សូម្បីតែអ្នកស្លាប់ក៏ទៅសួគ៌ ហើយមិនត្រឡប់មកកំណើតឡើងវិញទៀត។
Verse 2
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा दत्ते विप्राय काञ्चनम् । तेन यत्तु फलं प्रोक्तं तच्छृणुष्व महीपते
ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! អ្នកណាស្រង់ទឹកនៅទីរថៈនោះ ហើយបន្ទាប់មកបរិច្ចាគកញ្ចនៈ (មាស) ដល់ព្រាហ្មណ៍ សូមទ្រង់ស្តាប់ផលបុណ្យដែលបានប្រកាសសម្រាប់កិច្ចនោះ។
Verse 3
सर्वेषामेव रत्नानां काञ्चनं रत्नमुत्तमम् । अग्नितेजःसमुद्भूतं तेन तत्परमं भुवि
ក្នុងចំណោមរតនៈទាំងអស់ កញ្ចនៈ (មាស) ជារតនៈដ៏ឧត្តម។ វាកើតពីពន្លឺតេជៈនៃអគ្គី ដូច្នេះហើយវាត្រូវបានគេចាត់ទុកថា ជាសិរីល្អបំផុតលើផែនដី។
Verse 4
तेनैव दत्ता पृथिवी सशैलवनकानना । सपत्तनपुरा सर्वा काञ्चनं यः प्रयच्छति
អ្នកណាប្រគេនកញ្ចនៈ (មាស) ដោយកិច្ចនោះដូចជាបានប្រគេនផែនដីទាំងមូល—រួមទាំងភ្នំ ព្រៃវន និងឧទ្យាន—ព្រមទាំងក្រុងនិងទីប្រជុំជនទាំងអស់។
Verse 5
मानसं वाचिकं पापं कर्मणा यत्पुरा कृतम् । तत्सर्वं नश्यति क्षिप्रं स्वर्णदानेन भारत
ឱ ភារតៈ! អំពើបាបទាំងអស់ដែលបានធ្វើពីមុន ដោយចិត្ត ដោយពាក្យ ឬដោយកាយ ក៏រលាយរហ័សដោយទានមាស។
Verse 6
स्वर्णदानं तु यो दत्त्वा ह्यपि वालाग्रमात्रकम् । तत्र तीर्थे मृतो याति दिवं नास्त्यत्र संशयः
ពិតប្រាកដ អ្នកណាដែលប្រគេនទានមាស ទោះត្រឹមចុងសក់ប៉ុណ្ណោះ ហើយស្លាប់នៅទីរថៈនោះ ក៏ទៅសួគ៌ជាក់ជាមិនខាន; គ្មានសង្ស័យឡើយ។
Verse 7
तत्र विद्याधरैः सिद्धैर्विमानवरमास्थितः । पूज्यमानो वसेत्तावद्यावदाभूतसम्प्लवम्
នៅទីនោះ គាត់អង្គុយលើវិមានដ៏ប្រសើរ ត្រូវបានវិទ្យាធរ និងសិទ្ធៈទាំងឡាយគោរពបូជា ហើយស្នាក់នៅរហូតដល់កាលលាយលះនៃសត្វលោក។
Verse 8
पूर्णे तत्र ततः काले प्राप्य मानुष्यमुत्तमम् । सुवर्णकोटिसहिते गृहे वै जायते द्विजः
ពេលកាលកំណត់នៅទីនោះបានពេញលេញហើយ គាត់ទទួលបានកំណើតមនុស្សដ៏ប្រសើរ ហើយកើតជាទ្វិជៈក្នុងគេហដ្ឋានដែលសម្បូរដោយមាសជាកោដិៗ។
Verse 9
सर्वव्याधिविनिर्मुक्तः सर्वलोकेषु पूजितः । जीवेद्वर्षशतं साग्रं राजसं सत्सु विश्रुतः
គាត់រួចផុតពីជំងឺទាំងអស់ ត្រូវបានគោរពក្នុងគ្រប់សង្គម រស់បានមួយរយឆ្នាំពេញ និងលើសទៀត—មានពន្លឺរុងរឿងដូចរាជា ហើយល្បីល្បាញក្នុងចំណោមសត្ដបុរស។
Verse 207
अध्यायः
ចប់ជំពូក (សញ្ញាបញ្ចប់/កូឡូហ្វុន)។