Adhyaya 202
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 202

Adhyaya 202

មារកណ្ឌេយៈពណ៌នាអំពីទីធម្មយាត្រាដ៏ឧត្តមមួយឈ្មោះ «Śikhitīrtha» ដែលត្រូវបានគេរាប់ថាជាទីរមណីយដ្ឋានបរិសុទ្ធសំខាន់ និងជាស្ថានបូជាបែប «pañcāyatana» ដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។ គាត់ប្រាប់ប្រវត្តិកំណើតថា ហវ្យវាហនៈ (អគ្គី) បានធ្វើតបស្យា​នៅទីនេះ ដើម្បីទទួលបាន «śikhā» (កំពូល/អណ្តាតភ្លើង/ចុងសក់) ហើយក្លាយជា «Śikhī»; បន្ទាប់មកបានបង្កើតសាន្និធិព្រះសិវៈនៅទីនោះ ដោយមាននាម «Śikha-ākhyā»។ បន្ទាប់មកមានការណែនាំតាមកាលវិភាគ៖ នៅពេលចន្ទគតិជាក់លាក់ក្នុងខែ Āśvayuja អ្នកធម្មយាត្រាគួរទៅកាន់ទីធម្មយាត្រា ងូតទឹកក្នុងទឹកនរមទា ធ្វើតർបណៈដល់ទេវតា ឥសី និងបុព្វបុរសដោយទឹកលាយសេសាម; បរិច្ចាគមាសដល់ព្រាហ្មណ៍ និងគោរព/បំពេញព្រះអគ្គី។ ពិធីបញ្ចប់ដោយបូជាព្រះសិវៈជាមួយក្លិនក្រអូប កម្រងផ្កា និងធូប។ ផ្លស្រទុតិថា ការបូជាត្រឹមត្រូវនាំឲ្យឡើងទៅលោករុទ្រៈក្នុងយានអាកាសពណ៌ដូចព្រះអាទិត្យ មានអប្សរាជាមួយ និងត្រូវគន្ធរវៈសរសើរ; ហើយនៅលោកនេះក៏បានផលប្រយោជន៍ ដូចជាបំផ្លាញសត្រូវ និងទទួលបានតេជៈ/ពន្លឺផ្ទាល់ខ្លួន។

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । तस्यैवानन्तरं चान्यच्छिखितीर्थमनुत्तमम् । प्रधानं सर्वतीर्थानां पञ्चायतनमुत्तमम्

មារកណ្ឌេយៈបានមានពាក្យថា៖ «បន្ទាប់ពីនោះភ្លាមៗ មានទីរថៈដ៏អស្ចារ្យមួយទៀត ឈ្មោះ “សិខិតីរថៈ” ជាទីរថៈប្រសើរបំផុតក្នុងទីបរិសុទ្ធទាំងអស់ ហើយជាស្ថានបូជាបញ្ចាយតនៈដ៏ឧត្តម (សមាសនៃទេវតាប្រាំ)»។

Verse 2

तत्र तीर्थे तपस्तप्त्वा शिखार्थं हव्यवाहनः । शिखां प्राप्य शिखी भूत्वा शिखाख्यं स्थापयञ्छिवम्

នៅទីរថៈនោះ ហវ្យវាហនៈ (អគ្គិ) បានធ្វើតបស្យា ដើម្បីទទួលបាន “សិខា” (កំពូលសក់បរិសុទ្ធ)។ ពេលបានសិខា ហើយក្លាយជា “សិខី” គាត់បានស្ថាបនាព្រះសិវៈនៅទីនោះ ហើយដាក់ព្រះនាមថា “សិខាខ្យ”។

Verse 3

प्रतिपच्छुक्लपक्षे या भवेदाश्वयुजे नृप । तदा तीर्थवरे गत्वा स्नात्वा वै नर्मदाजले

ឱ ព្រះមហាក្សត្រ, នៅពេលដែល “ប្រតិបត” (ថ្ងៃដំបូង) នៃពាក់កណ្តាលភ្លឺ ក្នុងខែ អាស្វយុជ មកដល់ នោះគួរទៅកាន់ទីរថៈដ៏ប្រសើរនោះ ហើយងូតទឹកពិតប្រាកដក្នុងទឹកនៃទន្លេ នរមទា។

Verse 4

देवानृषीन् पित्ःंश्चान्यांस्तर्पयेत्तिलवारिणा । हिरण्यं ब्राह्मणे दद्यात्संतर्प्य च हुताशनम्

ដោយទឹកលាយគ្រាប់ល្ង សូមធ្វើតර්បណៈជូនដល់ទេវតា ឥសី បិត្រ និងអ្នកដទៃទៀត។ បន្ទាប់ពីបំពេញហុតាសនៈ (ភ្លើងបូជា) ឲ្យពេញចិត្តហើយ សូមប្រគេនមាសជាទានដល់ព្រាហ្មណ៍។

Verse 5

गन्धमाल्यैस्तथा धूपैस्ततः सम्पूजयेच्छिवम् । अनेन विधिनाभ्यर्च्य शिखितीर्थे महेश्वरम्

បន្ទាប់មក សូមបូជាព្រះសិវៈយ៉ាងពេញលេញដោយក្លិនក្រអូប កម្រងផ្កា និងធូប។ ដោយអនុវត្តតាមវិធីនេះ ហើយអរចនាព្រះមហេស្វរ នៅសិខិតីរថៈ នោះអ្នកបូជានឹងទទួលផលដែលបានសន្យា។

Verse 6

विमानेनार्कवर्णेन ह्यप्सरोगणसंवृतः । गीयमानस्तु गन्धर्वैर्रुद्रलोकं स गच्छति

នៅលើវិមានពណ៌ដូចព្រះអាទិត្យ ដោយមានក្រុមអប្សរាល้อมព័ទ្ធ និងមានគន្ធព្វច្រៀងសរសើរ គាត់ទៅដល់រុទ្រលោក។

Verse 7

शत्रुक्षयमवाप्नोति तेजस्वी जायते भुवि

គាត់ទទួលបានការបំផ្លាញសត្រូវទាំងឡាយ ហើយកើតជាអ្នកមានពន្លឺរុងរឿង និងអំណាចលើផែនដី។

Verse 202

अध्यायः

អធ្យាយៈ—សញ្ញាសម្គាល់ជំពូក។