पिण्याकमपरेऽभुजन् केचित्पालाशभोजनाः । अपरे नियताहारा वायुभक्ष्याम्बुभोजनाः
piṇyākamapare'bhujan kecitpālāśabhojanāḥ | apare niyatāhārā vāyubhakṣyāmbubhojanāḥ
អ្នកខ្លះបរិភោគ «ពិណ្យាក» (កាកប្រេង); អ្នកខ្លះរស់ដោយស្លឹកប៉ាឡាសៈជាអាហារ។ អ្នកដទៃទៀតមានវិន័យអាហារយ៉ាងតឹងរឹង រស់ដោយចាត់ខ្យល់ជាអាហារ ឬដោយទឹកតែប៉ុណ្ណោះ។
Sūta (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīra
Type: kshetra
Scene: A riverside hermitage with multiple ascetics: one eating oil-cake, another chewing palāśa leaves, others seated in stillness as if living on air or water; sparse utensils, kusa grass mats, and the Revā flowing quietly behind.
Control of appetite—up to extreme renunciation—is praised as a tapas that strengthens spiritual focus.
The sages’ āśrama within the Revā Khaṇḍa region.
Dietary vows: piṇyāka-eating, palāśa-leaf subsistence, niyatāhāra, water-only, and ‘air-only’ austerity.