प्रधानोद्दालके तत्र कश्यपोऽथ महामतिः । विभाण्डकश्च राजेन्द्र मुरुश्चैव महामुनिः
pradhānoddālake tatra kaśyapo'tha mahāmatiḥ | vibhāṇḍakaśca rājendra muruścaiva mahāmuniḥ
នៅទីនោះ អ្នកដ៏ប្រសើរបំផុតគឺ ឧទ្ធាលកៈ; ក៏មាន កശ്യបៈ អ្នកមានបញ្ញាធំ; ហើយឱ ព្រះរាជាអធិរាជ វិភាណ្ឌកៈ និង មុរុ ផងដែរ—មហាមុនី។
Vaiśaṃpāyana
Listener: rājendra (king addressed in-verse)
Scene: A gathering of venerable sages—Uddālaka, Kaśyapa, Vibhāṇḍaka, Muru—seated in an āśrama grove, with the king addressed respectfully; atmosphere of counsel and sacred genealogy.
Pilgrimage and dharmic life are best undertaken under the guidance and presence of venerable ṛṣis.
No specific tīrtha is named; the verse identifies the sage-companions who frame the forthcoming sacred geography.
No direct prescription; it emphasizes association with realized sages as a dharmic support for tīrtha-yātrā.