विश्वकर्माऽपि देवानां ब्रह्मर्षीणां परंतप । वेश्मानि सुविचित्राणि सर्वरत्नमयानि च
viśvakarmā'pi devānāṃ brahmarṣīṇāṃ paraṃtapa | veśmāni suvicitrāṇi sarvaratnamayāni ca
ហើយព្រះវិશ્વកರ್ಮាផងដែរ ឱ អ្នកបង្ក្រាបសត្រូវ បានសាងសង់វេស្មានដ៏អស្ចារ្យវិចិត្រចម្រុះ សម្រាប់ទេវតា និងព្រហ្មឫសីទាំងឡាយ ដែលកសាងពីរតនៈគ្រប់ប្រភេទ។
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: parantapa / rājā (king addressed)
Scene: Viśvakarmā, divine architect, fashions intricate jewel-inlaid mansions—arches, pillars, and domes shimmering with many gemstones—prepared for devas and brahmarṣis.
In a dharmic, divinely centered rite, even artistry and material splendor become offerings that honor the sacred community.
The verse does not name a tīrtha; it heightens the cosmic celebration within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
No direct injunction is given; it describes ancillary honors and accommodations provided to gods and sages during the sacred occasion.