गृहं धर्मार्थकामानां कारणं देव संमतम् । तदास्थायाश्रमं पुण्यं मां श्रेयसि नियोजय
gṛhaṃ dharmārthakāmānāṃ kāraṇaṃ deva saṃmatam | tadāsthāyāśramaṃ puṇyaṃ māṃ śreyasi niyojaya
ឱ ព្រះដ៏ទេវៈ! អាស្រមគ្រហស្ថ ត្រូវបានទទួលស្គាល់ថា ជាមូលហេតុនៃ ធម្ម អត្ថ និង កាម។ ដូច្នេះ សូមស្ថាបនាអាស្រមបុណ្យដ៏បរិសុទ្ធនោះ ហើយតែងតាំងខ្ញុំឲ្យស្ថិតក្នុងផ្លូវទៅកាន់ស្រេយស៍ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។
Śrī (Lakṣmī/Śrī-devī)
Scene: A serene domestic āśrama: a householder couple before a small altar, offering water and lamps, with scriptures and guests at the threshold—symbolizing dharma, artha, kāma aligned to śreyas.
The gṛhastha-āśrama is honored as a legitimate, dharmic path supporting the puruṣārthas, ultimately to be oriented toward śreyas (the highest good).
No direct tirtha reference in this verse; it supports the chapter’s broader sacred-geography narrative around the Revā region.
No specific ritual; it affirms āśrama-dharma (householder discipline) as a sanctified framework.