ऋचमेकां जपन्विप्रस्तथा पर्वणि यो नृप । अनृचोपोष्य गायत्रीं जपेद्वै वेदमातरम्
ṛcamekāṃ japanviprastathā parvaṇi yo nṛpa | anṛcopoṣya gāyatrīṃ japedvai vedamātaram
ឱ ព្រះរាជា! នៅថ្ងៃបវ៌ណ (ថ្ងៃប្រសព្វចន្ទ្រ) ដ៏បរិសុទ្ធ ប្រាហ្មណ៍ណាដែលសូត្រតែឥចមួយ (ឃ្លាវេដ) ក៏ក្លាយជាអ្នកមានពរ។ ហើយអ្នកដែលមិនអាចសូត្រឥចបាន គួរតែអនុវត្តអុបោសថ ហើយចបព្រះគាយត្រី ដែលគេគោរពថាជាមាតានៃវេដ។
Śiva (as narrator of tīrtha-māhātmya)
Tirtha: Dhautapāpa
Type: tirtha
Listener: A king (nṛpa)
Scene: A brāhmaṇa at a riverbank tīrtha on a parvan day, seated on kuśa grass, performing upavāsa and softly repeating a single ṛc; beside him a disciple holds a water-pot; the river glows with twilight light, suggesting sandhyā and Gāyatrī as Veda-mātā.
Even minimal, sincere mantra practice—especially on sacred days—carries great purificatory power.
The teaching occurs within the Dhautapāpa Tīrtha māhātmya of the Revā Khaṇḍa.
Japa of a single Vedic ṛc on parvan days; alternatively, fasting and Gāyatrī-japa for those unable to recite Vedic hymns.