किं विषण्णोऽसि विप्रेन्द्र किं वा सन्तापकारणम् । मयि प्रसन्नेऽपि तव ह्येतत्कथय मेऽनघ
kiṃ viṣaṇṇo'si viprendra kiṃ vā santāpakāraṇam | mayi prasanne'pi tava hyetatkathaya me'nagha
ឱ ព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ! ហេតុអ្វីបានជាអ្នកសោកសៅ? មូលហេតុនៃទុក្ខកង្វល់របស់អ្នកជាអ្វី? ទោះបីខ្ញុំបានពេញព្រះហឫទ័យចំពោះអ្នកក៏ដោយ ឱ អ្នកគ្មានមន្ទិល សូមប្រាប់ខ្ញុំ។
Śiva (Maheśvara/Śaṅkara)
Tirtha: Revā-tīra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Viprendra (Bhṛgu in context)
Scene: Īśvara, serene yet attentive, addresses a downcast brāhmaṇa-sage on a riverbank; the sage’s posture shows humility and worry; the river flows behind with tīrtha markers (steps, trees, small shrine).
Divine grace is personal and responsive: Śiva invites honest disclosure of sorrow as a step toward healing and dharmic restoration.
No specific tīrtha is mentioned in this direct speech; the broader frame is Revā Khaṇḍa.
None explicitly in this verse; it is a dialogic prompt following tapas.