प्राजापत्यामिमां दृष्ट्वा मां यथा प्राकृताः स्त्रियः । भवन्तः स्त्रीबलं मेऽद्य पश्यन्तु दिवि देवताः
prājāpatyāmimāṃ dṛṣṭvā māṃ yathā prākṛtāḥ striyaḥ | bhavantaḥ strībalaṃ me'dya paśyantu divi devatāḥ
“ពេលឃើញខ្ញុំក្នុងសភាពប្រាជាបត្យៈនេះ លោកអ្នកបានមើលខ្ញុំដូចស្ត្រីធម្មតា។ ថ្ងៃនេះ សូមលោកអ្នកឃើញអំណាចនារីរបស់ខ្ញុំ—ហើយសូមឲ្យទេវតានៅសួគ៌ក៏បានឃើញដែរ।”
Unspecified woman (contextual speaker within Revā Khaṇḍa narrative)
Tirtha: Revākhāṇḍa (contextual)
Type: kshetra
Scene: Śāṇḍilī stands resolute, eyes blazing; sages face her; above, devas in the sky observe. The scene suggests imminent miraculous display of power or a vow that compels cosmic attention.
Do not judge by outward status; divine power can manifest through those seen as ordinary.
The Revā (Narmadā) region is the overarching sacred setting; the verse itself is narrative-focused.
No specific ritual is prescribed; the emphasis is on recognition of power and the moral weight of one’s gaze/judgment.