कर्णान्तप्राप्तनेत्राभ्यां पिबन्तीवाथ कामिनः । चन्द्रताम्बूलसौरभ्यैराकर्षन्तीव मन्मथम्
karṇāntaprāptanetrābhyāṃ pibantīvātha kāminaḥ | candratāmbūlasaurabhyairākarṣantīva manmatham
ដោយភ្នែកដែលហាក់ដូចលាតដល់ត្រចៀក នាងដូចជាផឹកយកអ្នកស្នេហាដោយសម្លឹង; ហើយដោយក្លិនក្រអូបស្លឹកស៊ីរីដូចព្រះចន្ទ នាងដូចជាទាក់ទាញសូម្បីតែ មន្មថៈ ព្រះនៃសេចក្តីស្នេហា ឲ្យចូលមកជិត។
Narrator (Purāṇic narrator in Revā Khaṇḍa context)
Scene: A young woman with elongated, expressive eyes glances sideways as if ‘drinking’ the onlookers; a faint, cool ‘moonlike’ aura suggests the fragrance of betel, while even Kāma/Manmatha appears subtly drawn toward her.
Extraordinary charm is portrayed as a potent force; Purāṇic narratives often use such depictions to set up later dharmic tests and turning points.
None is named in this verse; it is a descriptive segment within the Revā Khaṇḍa narrative.
None in this verse.