स्नात्वा तु विधिवत्पात्रे तदक्षयमुदाहृतम् । होमाद्दशगुणं प्रोक्तं फलं जाप्ये ततोऽधिकम्
snātvā tu vidhivatpātre tadakṣayamudāhṛtam | homāddaśaguṇaṃ proktaṃ phalaṃ jāpye tato'dhikam
បន្ទាប់ពីងូតទឹកបរិសុទ្ធ របស់ណាដែលបានប្រគេនតាមវិធីវិន័យដល់អ្នកទទួលដែលសមគួរ ត្រូវបានប្រកាសថា «អក្សយ» គឺមិនអស់មិនសាប។ ផលរបស់វាត្រូវបាននិយាយថា ដប់ដងលើសហោមៈ ហើយផលនៃជបៈកាន់តែខ្ពស់ជាងនោះទៀត។
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Aṅkūreśvara
Type: kshetra
Listener: King / Yudhiṣṭhira (frame implied)
Scene: A pilgrim completes ritual bathing, then offers measured charity to a worthy brāhmaṇa; above, symbolic scales show homa, dāna, and japa with japa shining brightest, indicating greater fruit.
Right giving at a tīrtha—after purification and to a worthy recipient—yields enduring merit; disciplined japa is praised as especially powerful.
Aṅkūreśvara-tīrtha, where dāna becomes akṣaya and spiritual practices are magnified.
Snāna followed by vidhivat pātra-dāna; the verse also ranks fruits: dāna (akṣaya), homa (baseline), japa (greater).