गुरुरात्मवतां शास्ता राजा शास्ता दुरात्मनाम् । इह प्रच्छन्नपापानां शास्ता वैवस्वतो यमः
gururātmavatāṃ śāstā rājā śāstā durātmanām | iha pracchannapāpānāṃ śāstā vaivasvato yamaḥ
សម្រាប់អ្នកមានអត្តសញ្ញាណគ្រប់គ្រងខ្លួន គ្រូគឺជាអ្នកដាក់វិន័យ; សម្រាប់អ្នកអាក្រក់ ស្តេចគឺជាអ្នកដាក់វិន័យ។ តែសម្រាប់អ្នកដែលបាបត្រូវលាក់បាំងនៅលោកនេះ យមៈ កូននៃវិវស្វាន គឺជាអ្នកដាក់ទោសពិតប្រាកដ។
Mārkaṇḍeya
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: Tripartite allegory: a guru instructing a calm disciple; a king administering justice to a wrongdoer; and Yama, stern yet lawful, holding a staff/noose, symbolizing unseen accountability.
No deed is truly unaccounted for: hidden wrongdoing escapes human courts but not cosmic justice administered by Yama.
None; the verse is ethical instruction within the Revā Khaṇḍa narrative.
None explicitly; it implies the need for repentance and transparent dharmic living.