सम्मार्जनाभ्युक्षणलेपनेन तदालये नश्यति सर्वपापम् । नारी नराणां परया तु भक्त्या दृष्ट्वा तु रेवां नरसत्तमस्य
sammārjanābhyukṣaṇalepanena tadālaye naśyati sarvapāpam | nārī narāṇāṃ parayā tu bhaktyā dṛṣṭvā tu revāṃ narasattamasya
ដោយការបោសសម្អាត ប្រោះទឹកបរិសុទ្ធ និងលាបបូជាស្ថាននៅក្នុងវិហារនោះ បាបទាំងអស់ត្រូវបានបំផ្លាញ។ ហេ នរវីរប្រសើរ! ស្ត្រីម្នាក់ផង ដោយភក្តីដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ ពេលបានទស្សនា រេវា (នរមទា) ក៏ទទួលបានបុណ្យសម្អាតបាបនោះ។
Unspecified in snippet (contextually within Mārkaṇḍeya’s narration in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā) darśana; Revā-kṣetra shrine-sevā
Type: ghat
Scene: Inside a riverside shrine: devotees sweep the floor, sprinkle sanctified water, smear auspicious paste; a woman stands at the doorway with folded hands, gazing toward the flowing Revā beyond.
Humble service to a sacred shrine and devoted darśana of Revā are powerful means for purification from sin.
Revā (the Narmadā) and her shrine/abode within the Revā Khaṇḍa sacred geography.
Cleansing practices: sweeping, sprinkling sanctified water, and smearing/plastering the sacred area as devotional service.