समागतौ तदा दृष्टौ मध्ये ज्वलितपावकौ । पुण्यपापानि जन्तूनां श्रुतिस्मृत्यर्थपारगौ
samāgatau tadā dṛṣṭau madhye jvalitapāvakau | puṇyapāpāni jantūnāṃ śrutismṛtyarthapāragau
បន្ទាប់មក មានពីរអង្គត្រូវបានឃើញថាមកដល់ ឈរនៅកណ្ដាលភ្លើងដែលកំពុងឆេះរលោង។ ពួកគេជាអ្នកវិនិច្ឆ័យបុណ្យបាបរបស់សត្វលោក និងជាអ្នកជ្រាបជ្រែងន័យនៃ ស្រុតិ និង ស្ម្រឹតិ។
Unspecified (Revā Khaṇḍa narrator; likely Sūta in the frame)
Scene: Two authoritative figures stand amid a ring of blazing fire, calm and discerning, holding scriptures/scrolls; they weigh the deeds of beings with unblinking clarity.
Moral judgment is portrayed as grounded in sacred law (Śruti–Smṛti), affirming that dharma is knowable and not arbitrary.
None; the verse concerns the judicial process in Yama’s realm.
None explicitly; it emphasizes scriptural standards for evaluating conduct.