तदादेशय राजेन्द्र कृत्वा तव महत्प्रियम् । मुक्तशापौ भविष्यावो ब्रह्मणो वचनं तथा
tadādeśaya rājendra kṛtvā tava mahatpriyam | muktaśāpau bhaviṣyāvo brahmaṇo vacanaṃ tathā
ដូច្នេះ សូមព្រះអម្ចាស់នៃព្រះមហាក្សត្រ ទ្រង់បញ្ជាពួកយើង—បន្ទាប់ពីពួកយើងបានធ្វើអំពើដែលពេញព្រះហឫទ័យទ្រង់យ៉ាងខ្លាំង។ បន្ទាប់មក ពួកយើងនឹងរួចផុតពីបណ្តាសា; នេះជាព្រះវាចនៈរបស់ព្រះព្រហ្មា។
The two crows (vāyasau)
Scene: Two speaking crows, humble yet radiant with the gravity of Brahmā’s decree, request the king’s command; the king sits in royal assembly, the air charged with fate and the promise of curse-release.
Release from suffering is linked to fulfilling dharmic conditions; divine words (Brahmā-vacana) frame moral causality.
Not specified in this verse; it prepares for an action that typically culminates in a tīrtha’s revelation or merit.
No explicit ritual; the instruction is to perform a deed that pleases the righteous king, leading to śāpa-mokṣa.