तथा बुद्धत्वमपरं नवमं प्राप्स्यतेऽच्युतः । शान्तिमान्देवदेवेशो मधुहन्ता मधुप्रियः
tathā buddhatvamaparaṃ navamaṃ prāpsyate'cyutaḥ | śāntimāndevadeveśo madhuhantā madhupriyaḥ
ដូច្នេះដែរ អច្យុត នឹងឈានដល់សភាពមួយទៀត—ពុទ្ធភាព ជាអវតារទី៩; ស្ងប់ស្ងាត់ ជាព្រះអម្ចាស់លើទេវទាំងឡាយ ជាអ្នកសម្លាប់មធុ ហើយក៏ជាអ្នកជាទីស្រឡាញ់នៃមធុ (ភាពផ្អែម/អម្រឹត)។
Śrī Mārkaṇḍeya (contextual attribution within the Revākhaṇḍa narration)
Tirtha: Bodhgayā (implied by Buddha-form)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (addressed earlier in the sequence)
Scene: A visionary tableau of Acyuta as the ninth manifestation: serene Buddha-form radiating peace, yet marked by divine majesty (‘devadeveśa’), with subtle symbols of Madhuhantṛ identity retained as a theological overlay.
The Purāṇic vision presents divine descents as strategic interventions—sometimes marked by peace and persuasion—to steer the world’s moral trajectory.
No specific site is praised in this verse; it is doctrinal/prophetic within the Revā Khaṇḍa setting.
None; the verse is a theological identification of an avatāra.