शुक्लाम्बरधरो नित्यं नियतः स जितेन्द्रियः । एककालं तु भुञ्जानो मासं तीर्थस्य सन्निधौ
śuklāmbaradharo nityaṃ niyataḥ sa jitendriyaḥ | ekakālaṃ tu bhuñjāno māsaṃ tīrthasya sannidhau
អ្នកណាដែលពាក់សម្លៀកបំពាក់ពណ៌សជានិច្ច មានវិន័យ និងសង្រ្គោះអារម្មណ៍ ក៏បរិភោគតែម្ដងក្នុងមួយថ្ងៃ—គួររស់នៅមួយខែជិតទីរថៈបរិសុទ្ធនោះ។
Sūta (deduced)
Tirtha: Revā-tīrtha (unspecified ford in context)
Type: ghat
Scene: A disciplined pilgrim in white garments sits near a river-ford, calm and self-controlled, with a small water-pot and minimal belongings, observing a month-long vow with one daily meal.
Purification is strengthened by disciplined living; tīrtha-sevā is not only travel but sustained vrata-like conduct.
The tīrtha in the immediate chapter context (Agnitīrtha/Revā Khaṇḍa sacred waters).
Tīrtha-vāsa for a month with niyamas: white garments, self-restraint, and ekakāla-bhojana (one meal a day).