स्वदत्तां परदत्तां वा यो हरेत वसुंधराम् । स विष्ठायां कृमिर्भूत्वा पितृभिः सह मज्जति
svadattāṃ paradattāṃ vā yo hareta vasuṃdharām | sa viṣṭhāyāṃ kṛmirbhūtvā pitṛbhiḥ saha majjati
អ្នកណាដែលលួចយកវសុន្ធរា—មិនថាជាទានដែលខ្លួនឯងប្រទាន ឬអ្នកដទៃប្រទាន—នឹងក្លាយជាពពួកដង្កូវក្នុងអសុចិ ហើយលិចនៅទីនោះជាមួយបិត្រទាំងឡាយ។
Unspecified (Revākhaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere (contextual)
Type: river
Scene: A land-seizer is shown falling into a filthy pit, reborn as a worm; shadowy ancestors appear, dragged down by association, emphasizing pitṛ-implication.
Taking back or stealing land, especially donated land, is a severe adharma that brings ruin to oneself and one’s lineage.
The setting belongs to Revākhaṇḍa (the sacred Revā/Narmadā region), but the verse itself is a dharma-warning rather than a tirtha-praise.
None; it is a prohibition against land-seizure and a statement of its karmic consequence.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.