अग्निप्रवेशश्च जलेऽथवा मृत्युरनाशके । अनिवर्तिका गतिस्तस्य यथा मे शङ्करोऽब्रवीत्
agnipraveśaśca jale'thavā mṛtyuranāśake | anivartikā gatistasya yathā me śaṅkaro'bravīt
មិនថាគាត់ចូលទៅក្នុងភ្លើង ឬក្នុងទឹក ឬជួបមរណភាពនៅទីកន្លែងដែលមិនមានការបំផ្លាញ—ដំណើរទៅមុខរបស់គាត់ក្លាយជាអនិវត្តន៍ មិនត្រឡប់ក្រោយ ដូចដែលព្រះសង្ករៈបានប្រាប់ខ្ញុំ។
Unspecified in the snippet (contextually within Revā Khaṇḍa narration; likely a narrator relaying Śiva’s statement)
Tirtha: Narmadeśvara / Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Mahīpāla (king)
Scene: Mārkaṇḍeya recounts Śaṅkara’s words; symbolic vignettes show a devotee meeting death by fire, by water, and by natural causes within a radiant kṣetra boundary, with a luminous path upward indicating ‘anivartikā gati’.
Contact with the ‘undestructible’ sacred sphere yields an irreversible spiritual trajectory—pointing toward liberation and non-return.
The verse points to a sanctified ‘anāśaka’ locus within the Revā Khaṇḍa setting (Narmadā/Revā sacred landscape), though the exact named tīrtha is not stated in this single line.
No explicit ritual is prescribed here; it emphasizes the metaphysical consequence (anivartikā gati) associated with the sacred context.