स्नात्वा तु कपिलातीर्थे कपिलां यः प्रयच्छति । श्रुत्वा चाख्यानकं दिव्यं ब्राह्मणाञ्छृणु यत्फलम्
snātvā tu kapilātīrthe kapilāṃ yaḥ prayacchati | śrutvā cākhyānakaṃ divyaṃ brāhmaṇāñchṛṇu yatphalam
អ្នកណាដែលងូតទឹកនៅកបិលាទីរថៈ ហើយបរិច្ចាគគោ “កបិលា” (ពណ៌លឿងត្នោត) និងបានស្តាប់រឿងព្រះធម៌ដ៏ទេវីយៈនេះផង—ឱ ព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ សូមស្តាប់ផលបុណ្យដែលកើតឡើងពីវា។
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing brāhmaṇas (explicit vocative)
Tirtha: Kapilātīrtha
Type: ghat
Listener: King; additionally addresses brāhmaṇas (‘brāhmaṇān…śṛṇu’) as the audience of the phala statement
Scene: A pilgrim completes a river bath at a ghāṭa, then ceremonially offers a tawny cow to a brāhmaṇa while a sacred storyteller recites the divine account to an attentive assembly.
Merit is amplified by combining tīrtha-snāna (pilgrimage bathing), dāna (charity), and śravaṇa (hearing sacred lore).
Kapilātīrtha, a revered bathing-place in the Revākhaṇḍa’s Narmadā sacred landscape.
Bathe at Kapilātīrtha and donate a kapilā (tawny cow), along with listening to the divine narrative.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.