अपुत्रो लभते पुत्रमधनो धनमाप्नुयात् । इच्छते यश्च यं कामं स तं लभति मानवः
aputro labhate putramadhano dhanamāpnuyāt | icchate yaśca yaṃ kāmaṃ sa taṃ labhati mānavaḥ
អ្នកគ្មានកូនទទួលបានកូនប្រុស; អ្នកក្រីក្រទទួលបានទ្រព្យសម្បត្តិ។ បំណងណាដែលមនុស្សប្រាថ្នា ដោយបុណ្យសក្ការៈនេះ គេបានសម្រេចតាមនោះ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Type: tirtha
Scene: A pilgrim couple at a luminous river-ford, offering arghya and lamps; the river is personified as Revā, while unseen merit manifests as blessings (child, prosperity).
The tīrtha is portrayed as wish-fulfilling when approached with devotion—granting both worldly aims and higher merit.
Aṅgiras Tīrtha, as part of the Revā Khaṇḍa pilgrimage map.
Implied continuation of the prior verse: tīrtha-snāna and Śiva-pūjā as the means to these fruits.