Adhyaya 112
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 112

Adhyaya 112

មារកណ្ឌេយ្យណែនាំព្រះរាជាអ្នកសន្ទនាឲ្យទៅកាន់ អង្គិរាសតីរថៈ នៅឆ្នេរខាងជើងនៃទន្លេ នರ್ಮទា ដោយពិពណ៌នាថា ជាទីបរិសុទ្ធសកល បំផ្លាញបាបទាំងអស់ (sarva-pāpa-vināśana)។ បន្ទាប់មកមានរឿងកំណើត៖ ព្រះឥសីព្រាហ្មណ៍ អង្គិរាស ដែលចេះវេទៈ បានធ្វើតបស្យាអស់កាលយូរ នៅដើមយុគ ដើម្បីសុំកូនប្រុស។ គាត់ងូតទឹកត្រីសវណ (triṣavaṇa) សូត្រមន្ត (japa) ចំពោះទេវតាអនន្ត និងបូជាមហាទេវ ដោយអនុវត្តវ្រតៈតបស្យា ដូចជា kṛcchra និង cāndrāyaṇa។ ក្រោយ ១២ ឆ្នាំ ព្រះសិវៈពេញព្រះហឫទ័យ ប្រទានពរ។ អង្គិរាសសុំកូនល្អឥតខ្ចោះ មានចំណេះវេទៈ សីលធម៌វិន័យ និងជំនាញសាស្ត្រច្រើន ទទួលកិត្តិយសទូទាំងលោក ដូចជាមន្ត្រីនៃទេវតា។ ព្រះសិវៈប្រទាន ហើយ ព្រះព្រហស្បតិ (Bṛhaspati) កើតឡើង។ ដោយកតញ្ញូ អង្គិរាសបានបង្កើតស្ថាបនាព្រះសង្ករ នៅទីនោះ។ ការសរសើរទីរថៈបញ្ចប់ថា ការងូតទឹក និងបូជាព្រះសិវៈនៅទីនេះ លុបបាប ប្រទានកូន និងទ្រព្យដល់អ្នកខ្វះខាត បំពេញបំណង និងនាំអ្នកស្រឡាញ់ធម៌ទៅកាន់លោករុទ្រ។

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र तीर्थमाङ्गिरसस्य तु । उत्तरे नर्मदाकूले सर्वपापविनाशनम्

ព្រះមារកណ្ឌេយៈមានព្រះវាចា៖ បន្ទាប់មក ឱ ព្រះរាជាអធិរាជ គួរទៅកាន់ទីរថៈអង្គិរាស នៅលើច្រាំងខាងជើងនៃទន្លេនរមទា ដែលបំផ្លាញបាបទាំងអស់។

Verse 2

पुरासीदङ्गिरानाम ब्राह्मणो वेदपारगः । पुत्रहेतोर्युगस्यादौ चचार विपुलं तपः

កាលបុរាណ មានព្រាហ្មណ៍ម្នាក់ឈ្មោះ អង្គិរា ជាអ្នកជ្រាបជ្រែងក្នុងវេទ។ នៅដើមយុគ ដោយប្រាថ្នាបុត្រ គាត់បានបំពេញតបៈយ៉ាងធំធេង។

Verse 3

नित्यं त्रिषवणस्नायी जपन्देवं सनातनम् । पूजयंश्च महादेवं कृच्छ्रचान्द्रायणादिभिः

គាត់ងូតទឹកជានិច្ចនៅត្រីសន្ធ្យា ហើយសូត្រជបៈដល់ទេវៈសនាតនមិនដាច់។ គាត់ក៏បូជាព្រះមហាទេវៈ ដោយកាន់វ្រតតឹងរឹង ដូចជា ក្រឹច្ឆ្រ និង ចន្ទ្រាយណៈ ជាដើម។

Verse 4

द्वादशाब्दे ततः पूर्णे तुतोष परमेश्वरः । वरेण छन्दयामास द्विजमाङ्गिरसं वरम्

ពេលដប់ពីរឆ្នាំបានបំពេញដូច្នោះ ព្រះអម្ចាស់ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បានពេញព្រះហឫទ័យ។ ព្រះអង្គបានប្រទានពរ ឲ្យព្រាហ្មណ៍អង្គិរាសដ៏ប្រសើរនោះរីករាយ។

Verse 5

वव्रे स तु महादेवं पुत्रं पुत्रवतां वरम् । वेदविद्याव्रतस्नातं सर्वशास्त्रविशारदम्

គាត់បានសូមពីព្រះមហាទេវៈ បុត្រម្នាក់—ល្អឥតខ្ចោះក្នុងចំណោមអ្នកមានបុត្រ—ដែលបរិបូរណ៍ដោយវិទ្យាវេទ និងវ្រតៈ ជាស្នាតក និងជ្រាបជ្រែងក្នុងសាស្ត្រទាំងអស់។

Verse 6

देवानां मन्त्रिणं राजन् सर्वलोकेषु पूजितम् । ब्रह्मलक्ष्म्याः सदावासमक्षयं चाव्ययं सुतम्

ឱ ព្រះរាជា សូមប្រទានកូនប្រុសមួយ ដែលជាទីប្រឹក្សារបស់ទេវតា ត្រូវបានគោរពបូជានៅគ្រប់លោកា ជាទីស្ថិតស្ថេរនិរន្តរបស់ ព្រហ្ម-លក្ខ្មី មិនអស់ មិនខ្សោយ និងមិនរលាយ។

Verse 7

तथाभिलषितः पुत्रः सर्वविद्याविशारदः । भविष्यति न सन्देहश्चैवमुक्त्वा ययौ हरः

ដូច្នេះហើយ៖ កូនប្រុសដែលអ្នកប្រាថ្នា នឹងឈ្លាសវៃក្នុងវិជ្ជាទាំងអស់—គ្មានសង្ស័យឡើយ។ និយាយដូច្នេះហើយ ហរៈ (ព្រះសិវៈ) ក៏ចាកចេញទៅ។

Verse 8

वरैरङ्गिरसश्चापि बृहस्पतिरजायत । यथाभिलषितः पुत्रो वेदवेदाङ्गपारगः

ដោយព្រះពរទាំងនោះ ចំពោះ អង្គិរាស បានកើត បૃហស្បតិ—កូនប្រុសតាមប្រាថ្នា ជាអ្នកឈានដល់ចុងក្រោយនៃ វេទ និង វេទាង្គ។

Verse 9

जाते पुत्रेऽङ्गिरास्तत्र स्थापयामास शङ्करम् । हृष्टतुष्टमना भूत्वा जगामोत्तरपर्वतम्

ពេលកូនប្រុសកើតហើយ អង្គិរាសបានស្ថាបនា ព្រះសង្ករ នៅទីនោះ; បន្ទាប់មកដោយចិត្តរីករាយពេញចិត្ត គាត់បានទៅកាន់ភ្នំខាងជើង។

Verse 10

तत्र चाङ्गिरसे तीर्थे यः स्नात्वा पूजयेच्छिवम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो रुद्रलोकं स गच्छति

នៅទីនោះ ក្នុង អង្គិរាស-ទីរថៈ អ្នកណាដែលងូតទឹកសក្ការៈ ហើយបូជាព្រះសិវៈ នឹងរួចផុតពីបាបទាំងអស់ និងទៅដល់លោករុទ្រៈ។

Verse 11

अपुत्रो लभते पुत्रमधनो धनमाप्नुयात् । इच्छते यश्च यं कामं स तं लभति मानवः

អ្នកគ្មានកូនទទួលបានកូនប្រុស; អ្នកក្រីក្រទទួលបានទ្រព្យសម្បត្តិ។ បំណងណាដែលមនុស្សប្រាថ្នា ដោយបុណ្យសក្ការៈនេះ គេបានសម្រេចតាមនោះ។

Verse 112

। अध्याय

ជំពូក — សញ្ញាបញ្ចប់ជំពូកតាមការបន្តមក។