श्रीमार्कण्डेय उवाच । धौतपापं ततो गच्छेन्महापातकनाशनम् । समीपे चक्रतीर्थस्य विष्णुना निर्मितं पुरा
śrīmārkaṇḍeya uvāca | dhautapāpaṃ tato gacchenmahāpātakanāśanam | samīpe cakratīrthasya viṣṇunā nirmitaṃ purā
ព្រះមារកណ្ឌេយៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក ក្រោយលាងបាបឲ្យស្អាតហើយ គួរទៅកាន់ទីរត្ថដែលកម្ចាត់មហាបាប—ទីបរិសុទ្ធដែលព្រះវិษ្ណុបានបង្កើតតាំងពីបុរាណ នៅជិតចក្រតីរត្ថ។
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Cakratīrtha (proximate reference) and a nearby Viṣṇu-established tīrtha (name not given in this verse)
Type: ghat
Scene: Sage Mārkaṇḍeya instructs pilgrims: after purification, go near Cakratīrtha to an ancient sacred place created by Viṣṇu; Viṣṇu’s discus symbolism (cakra) subtly marks the landscape.
Pilgrimage is presented as a progressive purification: after cleansing at one tīrtha, one proceeds to another famed for destroying even grave sins.
A tīrtha called/known as Mahāpātaka-nāśana, situated near Cakratīrtha in the Revā Khaṇḍa.
A prescribed movement in pilgrimage: after purification, one should go (gacchet) to the next tīrtha renowned for destroying major sins.