अहं सर्वाणि बीजानि प्राक्सन्ध्यासूदिते रवौ । एतद्वै कारणं सर्वं रहस्यं कथितं परम्
ahaṃ sarvāṇi bījāni prāksandhyāsūdite ravau | etadvai kāraṇaṃ sarvaṃ rahasyaṃ kathitaṃ param
ព្រះព្រហ្មមានព្រះបន្ទូលថា៖ «នៅពេលព្រះអាទិត្យរះក្នុងពេលព្រឹក-សន្ធ្យា ខ្ញុំជាគ្រាប់ពូជទាំងអស់។ នេះហើយជាមូលហេតុសកល—អាថ៌កំបាំងដ៏អធិកនេះត្រូវបានប្រកាស»។
Brahmā
Tirtha: Sandhyā-kāla (as sacred threshold) within Revā context
Type: kshetra
Listener: Tapasvinī / Mahāvratā (ascetic lady)
Scene: At the cusp of dawn, before sunrise, Brahmā reveals the ‘seed of all’ doctrine; the horizon glows faintly, a riverbank hermitage is still, and the listener sits in austerity.
All origination is rooted in a divine causal principle; contemplation of beginnings (bīja) refines spiritual insight.
The Revā/Narmadā setting continues as the sacred backdrop for revealing ‘parama-rahasya’ (supreme secret).
No explicit rite is prescribed; the mention of sandhyā suggests the sanctity of twilight practice, but it is not instructed here.