ईश्वर उवाच । शृणु देवि परं गुह्यं नाख्यातं कस्यचिन्मया । रेवायाश्चोत्तरे कूले तीर्थं परमशोभनम् । भ्रूणहत्याहरं देवि कामदं पुत्रवर्धनम्
īśvara uvāca | śṛṇu devi paraṃ guhyaṃ nākhyātaṃ kasyacinmayā | revāyāścottare kūle tīrthaṃ paramaśobhanam | bhrūṇahatyāharaṃ devi kāmadaṃ putravardhanam
ព្រះឥស្វរៈមានព្រះវាចា៖ «ស្តាប់ចុះ ឱ ទេវី នេះជាអាថ៌កំបាំងដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ ដែលខ្ញុំមិនធ្លាប់ប្រាប់នរណាម្នាក់។ នៅលើឆ្នេរខាងជើងនៃទន្លេ រេវា មានទីរថៈដ៏រុងរឿងបំផុត; ឱ ទេវី វាបំបាត់បាបនៃការសម្លាប់ភ្រ៊ូន ប្រទានពរតាមបំណង និងបង្កើនពូជពង្ស»។
Śiva (Īśvara)
Type: ghat
Listener: Devī (Pārvatī/Gaurī)
Scene: Śiva speaks to Devī, pointing toward a luminous ford on the Revā’s north bank; the river glows, with pilgrims bathing and offering water, while a subtle aura suggests sin-destruction and blessing of children.
Pilgrimage to a divinely sanctioned tīrtha on the Revā is presented as a powerful means of purification and life-blessing grace.
A “most splendid tīrtha” on the northern bank of the Revā (Narmadā); the precise name is expected in the subsequent narrative.
The verse implies tīrtha-sevā (pilgrimage/approach) for purification and boons, though it does not specify snāna or dāna here.