Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 2

परस्य दुर्‍निर्णयः—षट्कुलीयमुनिविवादः तथा ब्रह्मदर्शनार्थं मेरुप्रयाणम् | The Dispute of the Six-Lineage Sages on the Supreme and Their Journey to Brahmā at Meru

प्रतिष्ठितायां वार्तायां प्रबुद्धासु प्रजासु च । मुनीनां षट्कुलीयानां ब्रुवतामितरेतरम्

pratiṣṭhitāyāṃ vārtāyāṃ prabuddhāsu prajāsu ca | munīnāṃ ṣaṭkulīyānāṃ bruvatāmitaretaram

ពេលព្រះវាចនាបានរៀបចំត្រឹមត្រូវ ហើយប្រជាជនដែលប្រមូលផ្តុំបានភ្ញាក់ដឹង និងស្តាប់ដោយចិត្តភ្លឺថ្លា មុនីទាំងប្រាំមួយវង្សបានចាប់ផ្តើមពិភាក្សាគ្នាទៅវិញទៅមក។

प्रतिष्ठितायाम्when (it was) established
प्रतिष्ठितायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeAdjective
Rootप्रति-स्था (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘established/settled’; अधिकरण
वार्तायाम्in the discussion/news
वार्तायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
प्रबुद्धासुamong the awakened
प्रबुद्धासु:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeAdjective
Rootप्र-बुध् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘awakened/alert’; ‘प्रजासु’ इत्यस्य विशेषण
प्रजासुamong the people
प्रजासु:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; अधिकरण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध
षट्-कुलीयानाम्of the six-clan (sages)
षट्-कुलीयानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या/प्रातिपदिक) + कुलीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; द्विगु-समासः (षट् कुलानि येषां ते) — ‘of those belonging to six lineages’
ब्रुवताम्of (them) speaking
ब्रुवताम्:
Karta (कर्ता/कृदन्त-कर्तृसम्बन्धः)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle) — ‘speaking’; ‘मुनीनाम्’ इत्यस्य विशेषण
इतरेतरम्mutually
इतरेतरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतरेतर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial) ‘mutually/with one another’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Sages

FAQs

It highlights the Shaiva principle that sacred teaching bears fruit when the assembly is mentally awakened and the discourse is properly established—satsanga becomes the doorway to right understanding of Pati (Shiva) and liberation.

Though it does not mention the Liṅga directly, it sets the narrative frame for receiving Shiva-tattva teachings; such attentive śravaṇa supports Saguna Shiva worship (Liṅga-pūjā) by grounding it in correct understanding and reverence.

The implied practice is disciplined listening and contemplative attention (śravaṇa and manana) in a focused gathering; as a Shaiva takeaway, one may pair this with steady japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to keep the mind ‘prabuddha’ (awake).