Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 15

गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः

Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds

ब्रह्मोवाच । उत्तिष्ठोत्तिष्ठ दैत्येन्द्र तपस्सिद्धोसि माहिषे । प्राप्तोऽहं वरदस्तात वरं वृणु यथेप्सितम्

brahmovāca | uttiṣṭhottiṣṭha daityendra tapassiddhosi māhiṣe | prāpto'haṃ varadastāta varaṃ vṛṇu yathepsitam

ព្រះព្រហ្មមានព្រះបន្ទូល៖ «ចូរក្រោកឡើងៗ ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃដៃត្យា—មហិષៈ! តបស្យារបស់អ្នកបានសម្រេចផល។ ខ្ញុំបានមកដល់ហើយ កូនអើយ ជាអ្នកប្រទានពរ។ ចូរជ្រើសពរ តាមដែលអ្នកប្រាថ្នា»។

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्ता-निर्देश (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
उत्तिष्ठrise up
उत्तिष्ठ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: उत्
उत्तिष्ठrise up (again)
उत्तिष्ठ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
दैत्येन्द्रO lord of the Daityas
दैत्येन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: दैत्यानाम् इन्द्रः
तपःसिद्धःaccomplished by austerity
तपःसिद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतपस् + सिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष: तपसा सिद्धः
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
माहिषेO Mahiṣa (buffalo-demon)
माहिषे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमाहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधन-नाम
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् → प्राप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘आगतः’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
वरदःboon-giver
वरदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; ‘वरं ददाति’ (giver of boons)
तातdear one / son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; स्नेहसम्बोधन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वृणुchoose
वृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथाas
यथा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानार्थ (as/according as)
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) √आप्/ईप्स् (to desire/obtain) अर्थे; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण ‘वरम्’

Brahmā

Tattva Level: pasha

B
Brahmā
M
Mahiṣa
D
Daityas

FAQs

The verse highlights the potency of tapas to produce results even for asuric beings, while implicitly warning that siddhi and boons are not the same as liberation; in Shaiva Siddhanta, true fulfillment is Pati’s (Śiva’s) grace leading beyond ego-driven desires.

Though Brahmā appears as the boon-giver here, the Yuddhakhaṇḍa narrative typically shows that boons sought for domination become causes of bondage; Linga/Saguna Śiva worship redirects desire into bhakti and surrender, seeking Śiva’s anugraha rather than mere worldly invulnerability.

The takeaway is disciplined tapas guided by dharma: for a devotee, this is best expressed as daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with bhasma (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa, aiming for purification and Śiva’s grace rather than boon-driven ambition.