Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 1

शिवदूतस्य शङ्खचूडकुलप्रवेशः — The Śiva-Envoy’s Entry into Śaṅkhacūḍa’s City

सनत्कुमार उवाच । अथेशानो महारुद्रो दुष्टकालस्सतांगतिः । शंखचूडवधं चित्ते निश्चिकाय सुरेच्छया

sanatkumāra uvāca | atheśāno mahārudro duṣṭakālassatāṃgatiḥ | śaṃkhacūḍavadhaṃ citte niścikāya surecchayā

សនត្កុមារ បានមានពាក្យថា៖ បន្ទាប់មក ឥśāna—មហារុទ្រៈ អ្នកទណ្ឌកម្មអ្នកអាក្រក់ និងជាទីពឹងរបស់អ្នកសុចរិត—បានសម្រេចក្នុងព្រះហឫទ័យ ដើម្បីបង្កើតការសម្លាប់សង្ខចូឌៈ តាមបំណងរបស់ព្រះទេវតាទាំងឡាយ។

sanatkumāraḥSanatkumāra
sanatkumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat-kumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—सनत् (पुरातनः) कुमारः इति (कर्मधारय)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
athathen
atha:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भबोधक (then/now)
īśānaḥĪśāna (the Lord)
īśānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahārudraḥMahārudra
mahārudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-rudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—महान् रुद्रः इति (कर्मधारय)
duṣṭakālaḥDuṣṭakāla (evil time/personified; epithet)
duṣṭakālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootduṣṭa-kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—दुष्टः कालः इति (कर्मधारय)
satāṃgatiḥrefuge/goal of the good
satāṃgatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatām-gati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—सताम् गतिः इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
śaṃkhacūḍavadhamthe killing of Śaṅkhacūḍa
śaṃkhacūḍavadham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkhacūḍa-vadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—शंखचूडस्य वधः इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
cittein (his) mind
citte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
niścikāyaresolved/decided
niścikāya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√ci (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; अर्थः—निश्चयम् अकरोत्
sura-icchayāby the wish of the gods
sura-icchayā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootsura-icchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—सुराणाम् इच्छा इति (षष्ठी-तत्पुरुष)

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it introduces the divine resolve (saṅkalpa) of Īśāna to remove an asuric obstruction (Śaṅkhacūḍa) for the devas’ welfare.

Significance: Frames Śiva as satāṃ gatiḥ (goal/refuge of the righteous) and duṣṭakālaḥ (doom/time for the wicked): remembrance of Īśāna is presented as protection for dharma and the turning-point toward grace for devotees.

S
Shiva
I
Ishana
M
Mahārudra
S
Shankhachuda
D
Devas

FAQs

It presents Shiva as both the refuge of the righteous (satāṃ gatiḥ) and the corrective force against adharma (duṣṭakālaḥ), showing divine grace and divine justice working together to restore dharma.

The verse highlights Saguna Shiva—Īśāna Mahārudra—who responds to cosmic imbalance and the devas’ plea. Devotional worship of the Linga is directed to this compassionate Lord who protects devotees and removes oppressive forces.

Contemplate Shiva as “satāṃ gatiḥ” while repeating the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), cultivating surrender and trust that Shiva removes inner ‘wickedness’ (adharma) just as He removes external threats.