Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 14

विष्णोर्दर्शनं स्तुतिश्च

Viṣṇu’s Manifestation and Brahmā’s Hymn

ब्रह्मोवाच । इति विष्णोर्वचश्श्रुत्वा किंचिदुच्छवसिताननः । अवोच वचनं विष्णुं प्रणम्य सुकृतांजलिः

brahmovāca | iti viṣṇorvacaśśrutvā kiṃciducchavasitānanaḥ | avoca vacanaṃ viṣṇuṃ praṇamya sukṛtāṃjaliḥ

ព្រះព្រហ្មមានព្រះបន្ទូល៖ ពេលបានស្តាប់ព្រះវាចនៈរបស់ព្រះវិṣṇu ដូច្នេះហើយ មុខមាត់របស់ទ្រង់ភ្លឺស្រស់បន្តិច ដោយសេចក្តីស្រាលចិត្ត។ ទ្រង់បានកោតគោរពបង្គំដល់ព្រះវិṣṇu ដោយដៃប្រណម្យាដែលបត់រួមយ៉ាងល្អ ហើយបន្ទាប់មកទើបមានព្រះបន្ទូល។

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-समाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative/thus)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/त्वा-प्रत्यय), अव्ययभाव (gerund)
किंचित्somewhat
किंचित्:
Visheshana (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formपरिमाण/अल्पार्थक अव्यय (adverbial: somewhat)
उच्छवसितhaving sighed/breathed out
उच्छवसित:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्+श्वस् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
आननःface; (one whose face...)
आननः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआनन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (उच्छवसित-आननः इति बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः)
अवोचत्spoke
अवोचत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वचनम्a statement
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
विष्णुम्to Viṣṇu
विष्णुम्:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रति)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), अव्ययभाव
सुकृतwell-made
सुकृत:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसु+कृत (प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; अञ्जलिः इत्यस्य विशेषणम्
अञ्जलिःwith folded hands
अञ्जलिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधनभावे

Brahma

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga; depicts the embodied etiquette of surrender: praṇāma and añjali after receiving consoling words, signaling receptivity to grace.

Significance: Encourages devotees to combine inner relief with outer humility—praṇāma and añjali as gateways to receiving instruction/boon.

B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

It highlights dharmic humility: even Brahmā responds to divine counsel with reverence, showing that right understanding begins with surrender of ego and respectful listening—an attitude foundational for approaching Śiva-tattva in Shaiva Siddhanta.

Though the verse names Viṣṇu, it models the inner posture required for Saguna worship—praṇāma and añjali—by which the devotee becomes fit to receive guidance leading toward proper Śiva-upāsanā (including Linga worship) in the wider Sati-khaṇḍa narrative.

The practical takeaway is the discipline of respectful invocation: begin worship with praṇāma and añjali-bhāva (folded hands), calming the breath and mind—an essential preparatory step before japa (e.g., pañcākṣarī) or pūjā.